Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 12) | (Марка 14) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Коли Ісус виходив з храму, один з Його учнів сказав Йому: Учителю, поглянь, яке каміння, які будівлі!
  • Когда Иисус выходил из храма, один из учеников сказал Ему:
    — Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
  • А Ісус сказав йому: Чи бачиш ці великі будівлі? Не залишиться тут каменя на камені, котрий не був би зруйнований!
  • — Видишь эти величественные здания? — сказал Иисус. — Здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • Коли Він сидів на Оливній горі напроти храму, запитували Його на самоті Петро, Яків, Іван та Андрій:
  • Когда Иисус сидел на Оливковой горе напротив храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей спросили Его наедине:
  • Скажи нам, коли це буде і яка ознака, коли все те має здійснитися?
  • — Скажи нам, когда это произойдет и какое знамение укажет на то, что все это скоро исполнится?
  • Ісус почав їм говорити: Стережіться, щоб хтось вас не ввів в оману,
  • Иисус начал говорить им:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, мовлячи, що це Я. І багатьох введуть в оману.
  • Многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я», и многих обманут.
  • Коли почуєте про війни, воєнні чутки, то не лякайтеся, бо має так статися, але це ще не кінець.
  • Когда вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, не пугайтесь. Все это должно произойти, но это еще не конец.
  • Адже повстане народ проти народу, царство проти царства; будуть місцями землетруси, буде голод [і розруха]. Це початок страждань.
  • Потому что народ поднимется на народ и царство на царство. В разных местах будут землетрясения и голод, но это лишь начало родовых схваток.67
  • Стережіться ж самі. Видаватимуть вас на суди, і в синагогах будуть вас бити, і станете перед правителями та царями через Мене, їм на свідчення.
  • Будьте бдительны! Вас будут отдавать под суд и избивать в синагогах. Из-за Меня вы будете стоять перед правителями и царями и свидетельствовать им.
  • Але спершу Євангеліє має бути проповідуване між усіма народами.
  • Но прежде Радостная Весть должна быть возвещена всем народам.
  • І коли поведуть вас видавати, не журіться наперед, що маєте говорити. Бо те, що буде вам дано тієї години, це й говоріть, — адже не ви будете говорити, але Дух Святий.
  • И когда вас арестуют и поведут на суд, не беспокойтесь заранее о том, что вам сказать. Говорите то, что вам будет дано в тот час, ведь это не вы сами будете говорить, а Святой Дух.
  • І видаватиме на смерть брат брата, батько — дитину; повстануть діти проти батьків і вбиватимуть їх.
  • Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть. Так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
  • І всі будуть ненавидіти вас за Моє Ім’я. А той, хто витримає до кінця, буде спасенний.
  • Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
  • Коли ж побачите гидоту спустошення, що встановлена там, де не слід, — хто читає, нехай розуміє, — тоді ті, хто в Юдеї, хай утікають у гори,
  • Когда же вы увидите «опустошающую мерзость»68 там, где ее не должно быть, — пусть читающий поймет, — тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
  • а хто на даху, хай не спускається [в дім], навіть хай не входить узяти щось зі свого дому.
  • Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идет в дом за вещами,
  • І хто на полі, хай не вертається назад, щоб узяти свій одяг.
  • и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
  • Горе ж вагітним і тим, які годуватимуть грудьми у ті дні.
  • Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
  • Моліться ж, щоб [ваша втеча] не сталася зимою,
  • Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • бо тими днями буде таке горе, якого не було від початку світу, що його створив Бог, і аж донині, і більше не буде!
  • потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было от начала творения мира Богом и доныне, и никогда больше не будет.69
  • І коли б Господь не вкоротив тих днів, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних, яких Він вибрав, Він укоротив ті дні.
  • Если бы Господь не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.
  • Якщо тоді хто скаже вам: Ось тут Христос! Он там! — не вірте.
  • — И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Смотрите, Он там!» — не верьте,
  • Адже постануть лжемесії та лжепророки й чинитимуть ознаки та чудеса, щоби звести, якщо вдасться, і вибраних.
  • потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Ви ж стережіться! Я все сказав вам наперед.
  • Так что, смотрите! Я предсказал вам все наперед.
  • Але в ті дні, після того горя, сонце померкне, і місяць не дасть свого світла,
  • Но в те дни, после тех бедствий,

    «солнце померкнет,
    и луна не даст света;

  • і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.
  • звезды будут падать с неба,
    и небесные силы поколеблются».70

  • І тоді побачать Сина Людського, Який іде на хмарах з великою силою і славою.
  • И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаках с великой силой и славой.
  • І тоді Він пошле ангелів, збере Своїх вибраних із чотирьох вітрів, від краю землі — до краю неба.
  • Он пошлет ангелов и соберет Своих избранных с четырех сторон света, от края земли до края неба.
  • Навчіться притчі від смоківниці. Коли вже її гілки стають м’якими і випускають листя, то знаєте, що близько літо.
  • Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
  • Так і ви, коли побачите, що це збувається, то знайте, що близько, вже при дверях.
  • Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе це збудеться.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение,71 как все это произойдет.
  • Небо й земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • Про той же день або годину не знає ніхто: ні ангели на небі, ні Син, а тільки Отець.
  • — Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
  • Стережіться, пильнуйте [і моліться], бо не знаєте, коли той час настане.
  • Смотрите, бодрствуйте: ведь вы не знаете, когда это время наступит.
  • Як той чоловік, який, відходячи, залишив свій дім, дав своїм рабам владу, кожному його діло, а сторожеві наказав пильнувати.
  • Вот с чем можно сравнить это ожидание: человек, отправляясь в далекое путешествие, оставляет свой дом под присмотром слуг и каждому слуге дает особое поручение, а привратнику наказывает бодрствовать.
  • Тому пильнуйте, бо не знаєте, коли господар повернеться: увечері, опівночі, чи як заспіває півень,
  • Так и вы — бодрствуйте! Ведь вы не знаете, когда возвратится хозяин дома: может вечером, а может в полночь, может с пением петухов, а может на рассвете.
  • чи вранці, щоб коли несподівано прийде, не знайшов вас сплячими.
  • Пусть же он, даже придя внезапно, не застанет вас спящими.
  • А що Я вам кажу, кажу всім: Пильнуйте!
  • А то, что Я говорю вам, говорю и всем: бодрствуйте!

  • ← (Марка 12) | (Марка 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025