Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 2) | (Марка 4) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І Він прийшов знову до синагоги. А там був чоловік, який мав суху руку.
  • И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
  • Тож стежили за Ним, чи зцілить його в суботу, щоб Його звинуватити.
  • И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
  • І каже чоловікові, який мав суху руку: Стань посередині.
  • Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
  • А їх запитує: У суботу годиться робити добро чи робити зло, душу спасти чи погубити? Вони ж мовчали.
  • А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
  • І, глянувши на них з обуренням, засмучений закам’янілістю їхніх сердець, Він каже чоловікові: Простягни руку! Той простягнув — і його рука стала здоровою.
  • И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
  • І вийшли фарисеї, і відразу ж разом з іродіянами [1] зібрали раду проти Нього, як Його погубити.
  • Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
  • А Ісус відійшов зі Своїми учнями до моря, і багато людей пішло за Ним з Галилеї та з Юдеї,
  • Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
  • з Єрусалима та з Ідумеї, із Зайордання, з Тира й Сидона. Великий натовп, почувши, що робив Він, зібрався до Нього.
  • Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
  • І сказав Своїм учням приготувати човен, щоб народ не тіснив Його;
  • И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
  • бо Він оздоровив багатьох, тож ті, хто мав недуги, кидалися до Нього, аби до Нього доторкнутися.
  • Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
  • І нечисті духи, коли бачили Його, падали долілиць перед Ним і кричали, вигукуючи: Ти — Син Божий!
  • И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
  • Та Він суворо наказав їм, щоб не виявляли Його.
  • Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
  • Ісус вийшов на гору і закликав тих, кого Сам хотів, і вони прийшли до Нього.
  • Потом взошёл на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
  • Він призначив дванадцятьох, яких назвав апостолами, аби були з Ним, і щоби посилати їх проповідувати,
  • И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
  • і щоб вони мали владу виганяти бісів.
  • и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
  • Він призначив дванадцятьох і дав Симонові ім’я Петро,
  • поставил Симона, нарекши ему имя Пётр,
  • а Якову Зеведеєвому та Іванові, братові Якова, дав ім’я Воанергес, тобто сини грому;
  • Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
  • і Андрія, і Филипа, і Вартоломія, і Матвія, і Хому, і Якова Алфеєвого, і Тадея, і Симона Кананіта,
  • Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
  • і Юду Іскаріотського, який і видав Його.
  • и Иуду Искариотского, который и предал Его.
  • І приходить додому; і знову збирається натовп, тож не мали вони змоги навіть хліба попоїсти.
  • Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
  • Коли Його рідні почули, то вийшли, щоби забрати Його, бо говорили, що Він не в Собі.
  • И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
  • А книжники, які поприходили з Єрусалима, казали, що Він має Вельзевула [2] і що бісівським князем бісів виганяє.
  • А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
  • Покликавши їх, Він промовляв їм у притчах: Як може сатана сатану виганяти?
  • И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
  • І коли царство саме в собі поділиться, не зможе встояти те царство;
  • Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
  • і коли дім сам у собі поділиться, не зможе встояти той дім;
  • и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
  • і коли сатана повстав проти себе самого й поділився, не може він устояти, але то йому кінець.
  • и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его.
  • Ніхто не може пограбувати майно сильного, удершись до його дому, якщо спершу не зв’яже сильного, — і лише тоді пограбує його дім.
  • Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
  • Запевняю [3] вас, що всі гріхи й богозневага простяться людським синам, хоч скільки б вони не зневажали,
  • Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
  • а хто буде зневажати Святого Духа, той не матиме прощення довіку, а підпаде під вічний осуд.
  • но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
  • Оскільки вони казали: Він має нечистого духа!
  • Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
  • Його мати та Його брати прийшли і, стоячи надворі, послали по Нього, щоби покликати Його.
  • И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
  • А довкола Нього сидів натовп. І переказували Йому: Ось, Твоя мати, Твої брати і Твої сестри надворі шукають Тебе.
  • Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сёстры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.
  • А Він у відповідь їм каже: Хто Моя мати та Мої брати?
  • И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
  • І, поглянувши довкола Себе на тих, які сиділи, каже: Ось Моя мати та Мої брати!
  • И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
  • Адже хто виконує Божу волю, той Мені брат, і сестра, і мати.
  • ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.

  • ← (Марка 2) | (Марка 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025