Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
І Він прийшов знову до синагоги. А там був чоловік, який мав суху руку.
И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Тож стежили за Ним, чи зцілить його в суботу, щоб Його звинуватити.
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
І каже чоловікові, який мав суху руку: Стань посередині.
Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
А їх запитує: У суботу годиться робити добро чи робити зло, душу спасти чи погубити? Вони ж мовчали.
А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
І, глянувши на них з обуренням, засмучений закам’янілістю їхніх сердець, Він каже чоловікові: Простягни руку! Той простягнув — і його рука стала здоровою.
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
І вийшли фарисеї, і відразу ж разом з іродіянами [1] зібрали раду проти Нього, як Його погубити.
Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
А Ісус відійшов зі Своїми учнями до моря, і багато людей пішло за Ним з Галилеї та з Юдеї,
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
з Єрусалима та з Ідумеї, із Зайордання, з Тира й Сидона. Великий натовп, почувши, що робив Він, зібрався до Нього.
Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
І сказав Своїм учням приготувати човен, щоб народ не тіснив Його;
И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
бо Він оздоровив багатьох, тож ті, хто мав недуги, кидалися до Нього, аби до Нього доторкнутися.
Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
І нечисті духи, коли бачили Його, падали долілиць перед Ним і кричали, вигукуючи: Ти — Син Божий!
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
Та Він суворо наказав їм, щоб не виявляли Його.
Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
Ісус вийшов на гору і закликав тих, кого Сам хотів, і вони прийшли до Нього.
Потом взошёл на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
Він призначив дванадцятьох, яких назвав апостолами, аби були з Ним, і щоби посилати їх проповідувати,
И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
і щоб вони мали владу виганяти бісів.
и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
а Якову Зеведеєвому та Іванові, братові Якова, дав ім’я Воанергес, тобто сини грому;
Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
і Андрія, і Филипа, і Вартоломія, і Матвія, і Хому, і Якова Алфеєвого, і Тадея, і Симона Кананіта,
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
І приходить додому; і знову збирається натовп, тож не мали вони змоги навіть хліба попоїсти.
Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
Коли Його рідні почули, то вийшли, щоби забрати Його, бо говорили, що Він не в Собі.
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
А книжники, які поприходили з Єрусалима, казали, що Він має Вельзевула [2] і що бісівським князем бісів виганяє.
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Покликавши їх, Він промовляв їм у притчах: Як може сатана сатану виганяти?
И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
І коли царство саме в собі поділиться, не зможе встояти те царство;
Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
і коли дім сам у собі поділиться, не зможе встояти той дім;
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
і коли сатана повстав проти себе самого й поділився, не може він устояти, але то йому кінець.
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его.
Ніхто не може пограбувати майно сильного, удершись до його дому, якщо спершу не зв’яже сильного, — і лише тоді пограбує його дім.
Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
Запевняю [3] вас, що всі гріхи й богозневага простяться людським синам, хоч скільки б вони не зневажали,
Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
а хто буде зневажати Святого Духа, той не матиме прощення довіку, а підпаде під вічний осуд.
но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
Оскільки вони казали: Він має нечистого духа!
Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
Його мати та Його брати прийшли і, стоячи надворі, послали по Нього, щоби покликати Його.
И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
А довкола Нього сидів натовп. І переказували Йому: Ось, Твоя мати, Твої брати і Твої сестри надворі шукають Тебе.
Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сёстры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.
А Він у відповідь їм каже: Хто Моя мати та Мої брати?
И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
І, поглянувши довкола Себе на тих, які сиділи, каже: Ось Моя мати та Мої брати!
И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;