Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
І знову почав Ісус навчати біля моря. І зібралося до Нього багато людей, так що Він Сам, увійшовши в човен, перебував на морі, а весь натовп був край моря, на землі.
The Parable of the Sower
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
І Він навчав їх багато притчами, і казав їм у Своєму навчанні:
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
І коли сіяв, одне зерно впало край дороги, і налетіли птахи та визбирали його.
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
А друге впало на кам’янистий ґрунт, де не було достатньо землі, і відразу зійшло, бо земля була неглибока.
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
А як сонце піднялося, — зів’яло і, не маючи коріння, засохло.
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
А інше впало між терня; тож виросло терня і заглушило його, і воно не дало плоду.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
Ще інше впало на добру землю, зійшло, дало паросток та росло; і принесло врожай: одне — в тридцять, одне — в шістдесят, а одне — в сто разів.
Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”
І сказав: Хто має вуха, щоби слухати, нехай слухає!
Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
А коли Він залишився Сам, ті, які були з Ним разом з дванадцятьма, запитали Його про ці притчі.
When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
І Він відповів їм: Вам дарована таємниця Царства Божого, а тим, зовнішнім, усе роз’яснюється в притчах,
He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
щоб, дивлячись, бачили — і не побачили; слухаючи, чули — і не зрозуміли; щоб вони не навернулися, аби [їхні гріхи] були прощені!
І каже їм: Невже ви не зрозуміли цієї притчі? А як же зрозумієте всі притчі?
Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
Ось ті, які при дорозі, де сіється слово; як тільки почують, негайно приходить сатана і забирає слово, посіяне в них.
Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
А ті, котрі на кам’янистому ґрунті посіяні, коли почують слово, то відразу з радістю приймають його,
Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
але не мають у собі кореня і нестійкі; коли настануть утиски або переслідування за слово, вони відразу спокушуються.
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
А інші є ті, які посіяні в тернях: вони чують слово,
Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
але приходять клопоти віку й омана багатства та інших бажань, заглушують слово — і воно залишається без плоду.
but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
А ось ті, які посіяні в добру землю: вони чують слово та приймають, і приносять урожай: один — у тридцять, один — у шістдесят, а один — у сто разів!
Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop — some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
І казав їм: Хіба приносять світильник, щоби поставити під посудину чи під ліжко? Чи щоби поставити на свічнику?
A Lamp on a Stand
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
Тому що немає нічого захованого, що не виявилося б, і немає таємного, яке б не розкрилося.
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
І Він говорив їм: Зважайте на те, що чуєте: якою мірою міряєте, такою й вам відміряють, і додасться вам.
“Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you — and even more.
Адже хто має, тому дасться, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього!
Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.”
І казав: Таким є Царство Боже, як той чоловік, який посіє насіння в землю;
The Parable of the Growing Seed
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
і чи спить, чи встає, вночі чи вдень, а насіння сходить і росте, але як, — він не знає.
Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
Сама по собі земля родить: спершу стебло, потім колос, а тоді — повно пшениці в колосі.
All by itself the soil produces grain — first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
Коли ж доспіє врожай, він негайно посилає женців із серпом, бо настали жнива!
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
І Він казав: До чого уподібнимо Царство Боже? Або до якої притчі прирівняємо його?
The Parable of the Mustard Seed
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Воно — як зерно гірчиці; коли сіється в землю, воно є найменшим з усього насіння, що на землі,
It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
та коли посіяти, виростає і стає більшим від усякої городньої рослини, і пускає таке велике гілля, що в його затінку можуть гніздитися птахи небесні.
Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds can perch in its shade.”
І багатьма подібними притчами Він говорив їм слово, наскільки його вони могли сприйняти;
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
без притчі ж не говорив їм, а Своїм учням окремо все пояснював.
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
А як настав вечір того дня, Ісус каже їм: Переправимося на той бік.
Jesus Calms the Storm
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
Відпустивши натовп, вони взяли Його, тому що Він був у човні. Й інші човни були з Ним.
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
Та здійнялася сильна буря з вітром; і хвилі заливали човен, так що човен вже наповнювався водою.
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
А Він був Сам на кормі — спав на подушці. І будять Його, і кажуть Йому: Учителю, хіба Тобі байдуже, що ми гинемо?
Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
Уставши, Він наказав вітрові й звелів морю: Перестань, ущухни! І вітер перестав, і настала велика тиша.
He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
І Він сказав їм: Чому ви такі лякливі? Невже не маєте віри?
He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”