Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 12:20
-
Переклад Турконяка
А Бог до нього промовив: Нерозумний, цієї ночі душу твою зажадають від тебе! А те, що ти приготував, кому воно буде?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А Бог сказав до нього: Безумний! Цієї ж ночі душу твою заберуть у тебе, а те, що ти зібрав, кому воно буде? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж йому Бог: Безумний, сієї ночі душу твою візьмуть у тебе; що ж надбав єси, кому буде? -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Бог сказав йому: „Нерозумний чоловіче, цієї ночі ти втратиш своє життя. Кому дістанеться добро, що ти надбав?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бог же до нього прорік: „Нерозумний, — но́чі цієї ось душу твою зажадають від тебе, і кому позоста́неться те, що ти був наготовив?“ -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Бог сказал ему: «безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?» -
(en) King James Bible ·
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? -
(en) New International Version ·
“But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’ -
(en) English Standard Version ·
But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Бог сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется все, что ты приготовил?» -
(en) New King James Version ·
But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Бог сказал ему: "Глупец! В эту ночь потребуют у тебя душу твою. Кому же достанется то, что ты заготовил?" -
(en) New American Standard Bible ·
“But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
But God said to him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared? -
(en) New Living Translation ·
“But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’