Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Коли довкола них зібралися тисячі людей, які аж напирали одне на одного, Він почав говорити насамперед Своїм учням: Стережіться закваски фарисейської, якою є лицемірство.
A Warning against Hypocrisy
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Адже немає нічого прихованого, що не відкрилося б, ані таємного, яке не стало б явним.
The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
Тому все, що сказали ви в темряві, — при світлі почується; що на вухо прошепотіли ви в кімнатах, — буде проголошено з дахів.
Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear!
Кажу вам, друзям Моїм: не бійтеся тих, хто вбиває тіло, а після цього не можуть більше нічого зробити.
“Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
Скажу вам, кого боятися: бійтеся того, хто має владу, вбивши, ще й у геєну вкинути. Так, кажу вам: того бійтеся!
Чи не п’ять горобців продають за два асарії [1]? І жодний з них не забутий перед Богом.
Адже навіть волосся на вашій голові все полічене. Не бійтеся: ви кращі за багатьох горобців.
And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
Кажу вам: кожного, хто визнає Мене перед людьми, Син Людський визнає перед Божими ангелами,
а хто відрікся від Мене перед людьми, від того Він відречеться перед Божими ангелами.
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Кожному, хто скаже слово проти Людського Сина, проститься, а тому, хто зневажить Святого Духа, не проститься.
Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
Коли приведуть вас до синагог, до правителів, до влади, — не журіться, що або як треба відповідати, чи що сказати,
“And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say,
бо Святий Дух саме в ту мить навчить вас, що треба сказати.
for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
Озвався до Нього хтось із натовпу: Учителю, скажи моєму братові, щоб він поділився зі мною спадщиною!
Parable of the Rich Fool
Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
Та Він відповів йому: Чоловіче, хто Мене поставив суддею або розподілювачем над вами?
Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
І промовив ще до них: Глядіть і стережіться всякої зажерливості, бо не від надміру багатства залежить життя людини!
Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
І Він розповів їм притчу, кажучи: В одного багатого чоловіка рясно вродила нива.
Then he told them a story: “A rich man had a fertile farm that produced fine crops.
Тож думав він, говорячи сам до себе: Що робити, коли не маю куди зібрати врожаю?
He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
І сказав: Зроблю так: розвалю свої клуні, збудую більші, зберу туди все [моє] збіжжя та моє добро
Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
і скажу своїй душі: Душе, маєш вдосталь добра, зібраного на багато років: спочивай, їж, пий, веселися…
And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
А Бог до нього промовив: Нерозумний, цієї ночі душу твою зажадають від тебе! А те, що ти приготував, кому воно буде?
“But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
Так буває з тим, хто збирає для себе, але не багатіє для Бога.
“Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Своїм же учням Він додав: Тому кажу вам: не журіться про душу, що будете їсти, ні про тіло, у що одягнетеся.
Teaching about Money and Possessions
Then, turning to his disciples, Jesus said, “That is why I tell you not to worry about everyday life — whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
Бо душа є більша від їжі, а тіло — від одягу.
For life is more than food, and your body more than clothing.
Дивіться на ворон, які не сіють, не жнуть, не мають ні комори, ні клуні, а Бог годує їх. Наскільки ж більше за птахів ви варті!
Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds!
Хто з вас, журячись, зможе додати до свого росту хоч [один] лікоть [2]?
Can all your worries add a single moment to your life?
Якщо ви навіть такого найменшого не можете, то чому про інше журитеся?
And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
Дивіться на лілії, як вони ростуть: не прядуть і не тчуть. Але скажу вам, що й Соломон у всій своїй славі не вдягався так, як одна з них.
“Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
І якщо траву, яка нині на полі, а завтра вкидають до печі, Бог отак одягає, то наскільки більше одягне вас, маловіри?
And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
І не шукайте, що будете їсти й пити, і не журіться.
“And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
Цього всього прагнуть народи світу; ваш же Отець знає, що цього і ви потребуєте.
These things dominate the thoughts of unbelievers all over the world, but your Father already knows your needs.
Але шукайте Царства Його, а це все вам додасться.
Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
Не бійся, мале стадо, бо вподобав ваш Отець дати вам Царство.
“So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
Продайте ваші маєтки, роздайте милостиню, зробіть собі гаманці, які не старіють, — невичерпний скарб на небесах, де злодій не підкрадається, де міль не точить,
“Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
адже де є скарб ваш, там буде й ваше серце.
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
Хай будуть підперезані ваші стегна і хай горять ваші світильники.
Be Ready for the Lord’s Coming
“Be dressed for service and keep your lamps burning,
Тож будьте подібні до людей, які очікують свого пана, коли той повернеться з весілля; як прийде він і постукає, то відразу ж відчинять йому.
as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
Блаженні ті раби, пан яких, прийшовши, застане їх на сторожі; запевняю вас, що підпережеться, посадить їх і, підійшовши, буде служити їм.
The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
І якщо прийде і в другу, і в третю сторожу [3] , і знайде їх так само, то блаженні вони.
Знайте, що якби господар знав, о котрій годині підкрадеться злодій, то [пильнував би і] не дав би вдертися до своєї хати.
“Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
Тож і ви будьте готові, бо саме тієї години, у котру не сподіваєтеся, прийде Син Людський!
You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
Озвався Петро: Господи, чи цю притчу розповідаєш лише нам, чи всім?
Peter asked, “Lord, is that illustration just for us or for everyone?”
А Господь сказав: Хто є вірним, мудрим управителем, якого пан поставив над своєю челяддю, щоби давав своєчасно мірку пшениці?
And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що чинить так.
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
Правду кажу вам, що такого над усім своїм володінням він поставить.
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
Якщо ж скаже раб той собі в серці: Затримується мій пан прийти! — і почне бити слуг та служниць, їсти, пити й упиватися,
But what if the servant thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
то прийде пан того раба в день, в який не сподівається, і в годину, котрої не знає, і розітне його навпіл, і визначить йому долю разом з невірними.
The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
Той же раб, який знав волю свого пана, але не приготувався і не вчинив згідно з його волею, буде тяжко битий;
“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.
той же, який не знав, але зробив щось гідне покарання, буде мало битий. У кожного, кому дано багато, від того будуть і багато вимагати; і кому багато довірено, від того і вимагатимуть більше.
But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
Я прийшов вогонь кинути на землю; і як же Я прагну, щоб він уже розгорівся!
Jesus Causes Division
“I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
Я маю хреститися хрещенням; і як важко Мені, поки звершиться!
I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
Чи думаєте, що Я прийшов мир принести на землю? Ні, кажу вам, — поділ!
Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
Бо відтепер будуть п’ятеро в одному домі поділені: троє проти двох і двоє проти трьох.
From now on families will be split apart, three in favor of me, and two against — or two in favor and three against.
Розділиться батько із сином і син з батьком; мати — з дочкою, а дочка — з матір’ю; свекруха — зі своєю невісткою, а невістка — зі [своєю] свекрухою.
Говорив Він і до натовпу: Коли ви побачите хмару, яка надходить із заходу, одразу кажете, що насувається дощ, — і стається так.
Then Jesus turned to the crowd and said, “When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.
А коли вітер південний віє, кажете, що буде спека, — і збувається.
When the south wind blows, you say, ‘Today will be a scorcher.’ And it is.
Лицеміри, вигляд землі й неба ви вмієте розпізнавати, чому ж ви не вмієте розпізнати часу цього?
You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
Чому самі від себе не судите, що є справедливе?
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
Коли ти йдеш зі своїм обвинувачем до правителя, то доклади в дорозі зусиль звільнитися від нього, щоби часом він не притягнув тебе до судді, а суддя не видав тебе судовому виконавцеві, а виконавець не вкинув тебе до в’язниці.
When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.