Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 13:17
-
Переклад Турконяка
І коли Ісус це говорив, стало соромно всім, які противилися Йому, і весь натовп радів усьому тому славному, що Він чинив.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як він говорив це, усі противники його засоромились, а ввесь народ радів усім славним вчинкам, які він зробив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, як се промовив, засоромились усї противники Його, а всї люде радувались усїм славним, що сталось від Него? -
(ua) Сучасний переклад ·
Як Він це сказав, усім супротивникам Його стало соромно, а весь натовп радів усім чудесним діянням Ісусовим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як Він говорив це, — засоро́милися всі Його супротивники. І тішився ввесь наро́д всіма славними вчинками, які Він чинив! -
(ru) Синодальный перевод ·
И, когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его. -
(en) King James Bible ·
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. -
(en) New International Version ·
When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing. -
(en) English Standard Version ·
As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Он это сказал, всем Его противникам стало стыдно, а весь народ радовался чудесным делам, которые Он совершал. -
(en) New King James Version ·
And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус сказал это, все люди, бывшие против Него, были посрамлены, а вся толпа возрадовалась славным деяниям Иисуса. -
(en) New American Standard Bible ·
As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him. -
(en) New Living Translation ·
This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did.