Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 14:20
-
Переклад Турконяка
Ще один сказав: Я одружився і через те не можу прийти.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А інший мовив: Я одружився і тому не можу прийти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти. -
(ua) Сучасний переклад ·
А ще інший відповів: „Я щойно одружився і з цієї причини не можу прийти”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І знов інший сказав: „Одружився ось я, і через те я не мо́жу прибути“. -
(ru) Синодальный перевод ·
Третий сказал: «я женился и потому не могу прийти». -
(en) King James Bible ·
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. -
(en) New International Version ·
“Still another said, ‘I just got married, so I can’t come.’ -
(en) English Standard Version ·
And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти». -
(en) New King James Version ·
Still another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И третий сказал: "Я только что женился и потому не могу прийти на обед". -
(en) New American Standard Bible ·
“Another one said, ‘I have married a wife, and for that reason I cannot come.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come. -
(en) New Living Translation ·
Another said, ‘I just got married, so I can’t come.’