Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
І сталося, що коли в суботу Ісус увійшов у дім якогось начальника з фарисеїв, щоб їсти хліб, то вони стежили за Ним.
Случилось Ему в субботу прийти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
І ось, перед Ним був один чоловік, хворий на водянку.
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
Озвавшись, Ісус сказав до законників і фарисеїв: У суботу годиться оздоровляти чи ні?
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Вони ж мовчали. А Він, доторкнувшись, оздоровив його й відпустив.
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
І сказав Він їм: Коли в когось із вас син або віл упаде в криницю, хіба не витягнете відразу ж — у день суботній?
При сём сказал им: если у кого из вас осёл или вол упадёт в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
А як Він помітив, що вони вибирали собі перші місця, розповів запрошеним притчу, кажучи їм:
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Коли хто запросить тебе на весілля, не сідай на перше місце, аби часом хтось поважніший від тебе не виявився між запрошеними,
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почётнее тебя,
і щоб той, хто тебе та його запросив, не прийшов і не сказав тобі: Поступися йому місцем. І тоді, засоромлений, станеш займати останнє місце.
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: «уступи ему место»; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
Але коли будеш запрошений, прийди, сядь на останнє місце, щоб той, хто запросив тебе, підійшов і сказав тобі: Друже, сядь вище! Тоді буде тобі честь перед усіма запрошеними з тобою.
Но, когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: «друг! пересядь выше»; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
Бо кожний, хто підноситься, буде понижений, а хто понижується, буде піднесений!
ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Говорив же Він і до того, хто запросив Його: Коли ти справляєш обід або вечерю, не запрошуй своїх друзів, ані своїх братів, ані своїх родичів, ані багатих сусідів, щоб і вони тебе колись запросили, — і в цьому буде тобі винагорода.
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Але коли влаштовуєш гостину, клич бідних, слабких, кривих, сліпих, —
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
і будеш блаженний, бо не мають чим тобі віддати; віддасться ж тобі у воскресінні праведних!
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Почувши це, один з тих, які сиділи при столі, сказав Йому: Блаженний той, хто їстиме хліб у Божому Царстві!
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Він же сказав йому: Один чоловік справляв велику гостину і запросив багатьох;
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
і послав свого раба в час гостини, щоби сказав запрошеним: Ідіть, бо вже [все] готове!
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: «идите, ибо уже всё готово».
І враз усі почали відмовлятися. Перший сказав йому: Поле купив я, потрібно мені піти й побачити його; благаю тебе, вважай мене за виправданого.
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: «я купил землю, и мне нужно пойти посмотреть её; прошу тебя, извини меня».
А другий сказав: Купив я п’ять пар волів і йду випробувати їх; благаю тебе, вважай мене за виправданого.
Другой сказал: «я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня».
Ще один сказав: Я одружився і через те не можу прийти.
Третий сказал: «я женился и потому не могу прийти».
Повернувся раб і розповів це своєму панові. Тоді пан, розгнівавшись, сказав своєму рабові: Мерщій виходь на площі та вулиці міста і приведи сюди вбогих, калік, сліпих, кривих!
И, возвратившись, раб тот донёс о сём господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: «пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых».
І сказав раб: Пане, сталося так, як наказав ти, і ще є місця.
И сказал раб: «господин! исполнено, как приказал ты, и ещё есть место».
Та пан рабові сказав: Вийди на шляхи, на загороди і змушуй увійти, щоб наповнився мій дім.
Господин сказал рабу: «пойди по дорогам и изгородям и убеди прийти, чтобы наполнился дом мой.
Кажу вам, що жодний з тих раніше запрошених мужів не скуштує Моєї вечері. [Бо багато покликаних, та мало вибраних].
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных».
Ішло за Ним багато людей. Обернувшись, Він сказав їм:
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
Якщо хто приходить до Мене і не зненавидить свого батька та матері, дружини й дітей, братів і сестер, та ще й душу свою, той не може бути Моїм учнем.
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Хто не несе свого хреста і не йде слідом за Мною, не може бути Моїм учнем.
и кто не несёт креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
Бо хто з вас, бажаючи збудувати вежу, спочатку не сяде й не полічить коштів, чи вистачить для завершення,
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения её,
щоб, коли покладе основу й не зможе докінчити, усі, які побачать, не почали сміятися з нього,
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
кажучи, що цей чоловік почав будувати й не спромігся закінчити.
говоря: «этот человек начал строить и не мог окончить?»
Або який цар, ідучи на бій проти іншого царя, спершу не сяде порадитися, чи під силу йому з десятьма тисячами війська зустріти того, хто йде з двадцятьма тисячами проти нього?
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силён ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Коли ні, то як той ще далеко, шле до нього посланців і просить примирення.
Иначе, пока тот ещё далеко, он пошлёт к нему посольство просить о мире.
Так ото й кожний з вас, хто не відречеться від усього свого майна, не може бути Моїм учнем.
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Отже, сіль — добра річ, але коли сіль звітріє, чим посолите?
Соль — добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить её?