Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Хоменка
А до Своїх учнів Він промовив: Неможливо, щоби спокуси не прийшли, та горе тому, через кого вони приходять;
Ісус сказав до своїх учнів: “Неможливо, щоб не з'являлися спокуси. Однак, горе тому, через кого вони приходять.
йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих.
Ліпше такому було б, коли б млинове жорно прив'язано йому до шиї, і він був кинутий у море, ніж щоб він спокусив одне з цих малих.
Зважайте на себе! Коли згрішить твій брат, — докори йому, а коли покається, — прости йому.
Уважайте на себе! Коли згрішить твій брат, докори йому й, як він покається, прости йому.
І якщо сім разів на день згрішить проти тебе і сім разів [на день] звернеться до тебе, кажучи: Каюся! — прости йому.
І коли сім раз на день він згрішить проти тебе й сім раз повернеться до тебе та й скаже: Каюсь, — прости йому.”
А Господь промовив: Коли б ви мали віру, хоч як гірчичне зернятко, і повеліли б цій смоківниці: Вирви себе з корінням і посади себе в морі! — то послухала б вас.
Господь же сказав: “Якби ви мали віру, як зерно гірчичне, сказали б цій шовковиці: Вирвися з корінням і посадися в морі, — і вона б послухала вас.
Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе, скаже йому, коли він прийде з поля: Негайно йди та сідай до столу?
Хто з вас, мавши слугу, орача або пастуха, скаже до нього, коли він прийде з поля: Іди мерщій та сідай до столу?
Але хіба не скаже йому: Приготуй щось поїсти, підпережися і прислуговуй, поки я наїмся і нап’юся, а потім ти їстимеш і питимеш?
А чи не скаже йому радше: Зготуй мені щось на вечерю та підпережись мені служити, поки я буду їсти й пити, а потім ти будеш їсти й пити?
Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю].
Чи буде дякувати слузі (тому) за те, що виконав наказане?
Так і ви, коли зробите все наказане вам, кажіть: Ми, нікчемні раби, зробили те, що повинні були зробити!
Отак і ви, як зробите все, що звелено вам, кажіть: Ми слуги непотрібні, виконали те, що повинні були зробити.”
І сталося, як ішов Він до Єрусалима, то проходив через Самарію і Галилею.
Одного разу, простуючи до Єрусалиму, Ісус проходив між Самарією і Галилеєю.
І як входив Він до одного села, зустріли Його десять прокажених мужів, які стали здалека.
Коли він входив в одне село, вийшло йому назустріч десять прокажених, що стояли здалека.
Вони піднесли голос, гукаючи: Ісусе, Наставнику, помилуй нас!
Вони піднесли голос і казали: “Ісусе, Наставнику, змилуйся над нами!”
Побачивши їх, Він сказав: Підіть і покажіться священикам! І сталося так, що коли вони йшли, — очистилися.
Побачивши їх, він промовив: “Ідіть та покажіться священикам.” І сталось, як вони йшли, очистилися.
Один з них, побачивши, що видужав, повернувся, прославляючи Бога гучним голосом,
Один же з них, побачивши, що видужав, повернувся, славлячи великим голосом Бога.
упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць.
І припав лицем до ніг Ісуса, почав йому дякувати. Він був самарянин.
У відповідь Ісус сказав: Хіба не десять очистилося? А де ж дев’ять?
Озвавсь Ісус і каже: “Хіба не десять очистилось? Де ж дев'ять?
Не здогадалися повернутися, щоб віддати славу Богові, а тільки цей чужинець?
І не знайшовся між ними, щоб повернутись, Богові хвалу воздати, ніхто інший, окрім цього чужинця?”
І сказав Він йому: Підведися і йди; твоя віра тебе спасла.
І він сказав до нього: “Встань, іди: віра твоя спасла тебе.”
А як фарисеї запитали: Коли прийде Боже Царство? — Він відповів їм і сказав: Боже Царство не прийде помітно,
Якже спитали його фарисеї, коли прийде Царство Боже, він відповів їм: “Царство Боже прийде непомітно;
і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас!
ані не скажуть: Ось воно тут! — або: Он там! — бо Царство Боже є між вами.”
І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите.
Далі сказав він до учнів: “Прийдуть дні, коли бажатимете побачити бодай один день Сина Чоловічого, та не побачите.
І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом.
Скажуть вам: Ось він тут! — або: Он він там! — не йдіть і не шукайте!
Адже як блискавка, блиснувши, світить від краю до краю неба, — так буде і Людський Син Свого дня.
Бо, як блискавка, що, блиснувши, світить з одного краю неба до другого, так буде свого дня Син Чоловічий.
Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом.
А перше він мусить багато страждати й бути відкинутим цим родом.
І як було за днів Ноя, так буде і за днів Людського Сина:
Як було за днів Ноя, так буде й за днів Сина Чоловічого:
їли, пили, женилися, виходили заміж — до дня, коли ввійшов Ной до ковчега; і настав потоп, і вигубив усіх.
їли, пили, женилися, виходили заміж, аж до дня, коли Ной увійшов до ковчегу; і надійшов потоп, і вигубив усіх їх.
Так само, як було за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували,
Так само сталось і за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;
а того дня, коли Лот вийшов із Содома, вогонь і сірка впали з неба і вигубили всіх.
та того дня, коли Лот вийшов з Содому, линуло вогнем і сіркою з неба, і всіх вигубило.
Так буде в день, коли з’явиться Людський Син.
Так само буде й того дня, як об'явиться Син Чоловічий.
Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, хай не сходить взяти їх, а хто на полі, також хай не повертається назад.
Хто буде того дня на крівлі, а речі його в хаті, нехай не злізає їх узяти. А хто на полі, так само нехай не повертається назад.
Хто лише прагнутиме душу свою зберегти, він погубить її, а хто погубить, той оживить її.
Хто буде намагатися спасти своє життя, той його погубить; а хто його погубить, той збереже його живим.
Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;
Кажу вам, тієї ночі двоє буде на однім ліжку: одного візьмуть, а другого зоставлять.
будуть дві разом молоти, — одну візьмуть, а другу залишать.
Дві жінки молотимуть укупі: одну з них візьмуть, другу ж зоставлять.
[Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].
[Двоє будуть на полі: одного візьмуть, а другий лишиться].”