Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 16) | (Луки 18) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • А до Своїх учнів Він промовив: Неможливо, щоби спокуси не прийшли, та горе тому, через кого вони приходять;
  • Ісус сказав до своїх учнів: “Неможливо, щоб не з'являлися спокуси. Однак, горе тому, через кого вони приходять.
  • йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих.
  • Ліпше такому було б, коли б млинове жорно прив'язано йому до шиї, і він був кинутий у море, ніж щоб він спокусив одне з цих малих.
  • Зважайте на себе! Коли згрішить твій брат, — докори йому, а коли покається, — прости йому.
  • Уважайте на себе! Коли згрішить твій брат, докори йому й, як він покається, прости йому.
  • І якщо сім разів на день згрішить проти тебе і сім разів [на день] звернеться до тебе, кажучи: Каюся! — прости йому.
  • І коли сім раз на день він згрішить проти тебе й сім раз повернеться до тебе та й скаже: Каюсь, — прости йому.”
  • І сказали апостоли Господу: Додай нам віри!
  • Апостоли сказали Господові: “Додай нам віри.”
  • А Господь промовив: Коли б ви мали віру, хоч як гірчичне зернятко, і повеліли б цій смоківниці: Вирви себе з корінням і посади себе в морі! — то послухала б вас.
  • Господь же сказав: “Якби ви мали віру, як зерно гірчичне, сказали б цій шовковиці: Вирвися з корінням і посадися в морі, — і вона б послухала вас.
  • Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе, скаже йому, коли він прийде з поля: Негайно йди та сідай до столу?
  • Хто з вас, мавши слугу, орача або пастуха, скаже до нього, коли він прийде з поля: Іди мерщій та сідай до столу?
  • Але хіба не скаже йому: Приготуй щось поїсти, підпережися і прислуговуй, поки я наїмся і нап’юся, а потім ти їстимеш і питимеш?
  • А чи не скаже йому радше: Зготуй мені щось на вечерю та підпережись мені служити, поки я буду їсти й пити, а потім ти будеш їсти й пити?
  • Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю].
  • Чи буде дякувати слузі (тому) за те, що виконав наказане?
  • Так і ви, коли зробите все наказане вам, кажіть: Ми, нікчемні раби, зробили те, що повинні були зробити!
  • Отак і ви, як зробите все, що звелено вам, кажіть: Ми слуги непотрібні, виконали те, що повинні були зробити.”
  • І сталося, як ішов Він до Єрусалима, то проходив через Самарію і Галилею.
  • Одного разу, простуючи до Єрусалиму, Ісус проходив між Самарією і Галилеєю.
  • І як входив Він до одного села, зустріли Його десять прокажених мужів, які стали здалека.
  • Коли він входив в одне село, вийшло йому назустріч десять прокажених, що стояли здалека.
  • Вони піднесли голос, гукаючи: Ісусе, Наставнику, помилуй нас!
  • Вони піднесли голос і казали: “Ісусе, Наставнику, змилуйся над нами!”
  • Побачивши їх, Він сказав: Підіть і покажіться священикам! І сталося так, що коли вони йшли, — очистилися.
  • Побачивши їх, він промовив: “Ідіть та покажіться священикам.” І сталось, як вони йшли, очистилися.
  • Один з них, побачивши, що видужав, повернувся, прославляючи Бога гучним голосом,
  • Один же з них, побачивши, що видужав, повернувся, славлячи великим голосом Бога.
  • упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць.
  • І припав лицем до ніг Ісуса, почав йому дякувати. Він був самарянин.
  • У відповідь Ісус сказав: Хіба не десять очистилося? А де ж дев’ять?
  • Озвавсь Ісус і каже: “Хіба не десять очистилось? Де ж дев'ять?
  • Не здогадалися повернутися, щоб віддати славу Богові, а тільки цей чужинець?
  • І не знайшовся між ними, щоб повернутись, Богові хвалу воздати, ніхто інший, окрім цього чужинця?”
  • І сказав Він йому: Підведися і йди; твоя віра тебе спасла.
  • І він сказав до нього: “Встань, іди: віра твоя спасла тебе.”
  • А як фарисеї запитали: Коли прийде Боже Царство? — Він відповів їм і сказав: Боже Царство не прийде помітно,
  • Якже спитали його фарисеї, коли прийде Царство Боже, він відповів їм: “Царство Боже прийде непомітно;
  • і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас!
  • ані не скажуть: Ось воно тут! — або: Он там! — бо Царство Боже є між вами.”
  • І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите.
  • Далі сказав він до учнів: “Прийдуть дні, коли бажатимете побачити бодай один день Сина Чоловічого, та не побачите.
  • І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом.
  • Скажуть вам: Ось він тут! — або: Он він там! — не йдіть і не шукайте!
  • Адже як блискавка, блиснувши, світить від краю до краю неба, — так буде і Людський Син Свого дня.
  • Бо, як блискавка, що, блиснувши, світить з одного краю неба до другого, так буде свого дня Син Чоловічий.
  • Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом.
  • А перше він мусить багато страждати й бути відкинутим цим родом.
  • І як було за днів Ноя, так буде і за днів Людського Сина:
  • Як було за днів Ноя, так буде й за днів Сина Чоловічого:
  • їли, пили, женилися, виходили заміж — до дня, коли ввійшов Ной до ковчега; і настав потоп, і вигубив усіх.
  • їли, пили, женилися, виходили заміж, аж до дня, коли Ной увійшов до ковчегу; і надійшов потоп, і вигубив усіх їх.
  • Так само, як було за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували,
  • Так само сталось і за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;
  • а того дня, коли Лот вийшов із Содома, вогонь і сірка впали з неба і вигубили всіх.
  • та того дня, коли Лот вийшов з Содому, линуло вогнем і сіркою з неба, і всіх вигубило.
  • Так буде в день, коли з’явиться Людський Син.
  • Так само буде й того дня, як об'явиться Син Чоловічий.
  • Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, хай не сходить взяти їх, а хто на полі, також хай не повертається назад.
  • Хто буде того дня на крівлі, а речі його в хаті, нехай не злізає їх узяти. А хто на полі, так само нехай не повертається назад.
  • Згадайте дружину Лота.
  • Згадайте собі жінку Лота.
  • Хто лише прагнутиме душу свою зберегти, він погубить її, а хто погубить, той оживить її.
  • Хто буде намагатися спасти своє життя, той його погубить; а хто його погубить, той збереже його живим.
  • Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;
  • Кажу вам, тієї ночі двоє буде на однім ліжку: одного візьмуть, а другого зоставлять.
  • будуть дві разом молоти, — одну візьмуть, а другу залишать.
  • Дві жінки молотимуть укупі: одну з них візьмуть, другу ж зоставлять.
  • [Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].
  • [Двоє будуть на полі: одного візьмуть, а другий лишиться].”
  • І кажуть Йому у відповідь: Де, Господи? А Він відповів їм: Де труп, там зберуться і орли.
  • Тоді вони його спитали: “Де, Господи?” Він відповів їм: “Де труп, там й орли зберуться.”

  • ← (Луки 16) | (Луки 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025