Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Він розповів їм притчу, що треба завжди молитися і не занепадати духом,
Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
кажучи: В якомусь місті був один суддя, який Бога не боявся і людей не соромився.
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
Була в тому місті й вдова, яка приходила до нього й говорила: Захисти мене від мого супротивника!
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: «защити меня от соперника моего».
А він певний час не хотів, та згодом сказав собі: Хоч я і Бога не боюся, і людей не соромлюся,
Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: «хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
але через те, що мені докучає ця вдова, захищу її, щоб не приходила й не надокучала мені!
но, как эта вдова не даёт мне покоя, защищу её, чтобы она не приходила больше докучать мне».
І промовив Господь: Слухайте, що каже неправедний суддя.
И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
То хіба Бог не захистить вибраних Своїх, які кличуть до Нього день і ніч? Чи буде Він зволікати щодо них?
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
Кажу вам: Він оборонить їх негайно! Однак, як прийде Людський Син, то чи знайде Він віру на землі?
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдёт ли веру на земле?
А для тих, які надіються на себе, ніби вони праведні й за ніщо мають інших, розповів таку притчу:
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
Два чоловіки ввійшли до храму помолитися: один фарисей, а другий митник.
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
Фарисей, ставши, про себе так молився: Боже, дякую Тобі, що я не такий, як інші люди, — грабіжники, несправедливі, перелюбники, або як оцей митник;
Фарисей, став, молился сам в себе так: «Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
я пощу двічі на тиждень, даю десятину з усього, що надбаю.
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю».
А митник, здалека стоячи, не смів навіть очей звести до неба, але бив себе в груди, промовляючи: Боже, будь милосердний до мене, грішного!
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: «Боже! будь милостив ко мне, грешнику!»
Кажу вам, що цей повернувся до свого дому оправданий більше, ніж той, бо кожний, хто підноситься, — буде понижений, а хто себе понижує, — піднесений буде!
Сказываю вам, что сей пошёл оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Приносили ж до Нього й немовлят, щоби до них доторкнувся; учні, побачивши, забороняли їм.
Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
А Ісус покликав їх, та й каже: Пустіть дітей, хай приходять до Мене, не забороняйте їм, бо таких є Царство Боже!
Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Запевняю вас: хто не прийме Божого Царства, як дитина, той не ввійде до нього!
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдёт в него.
І запитав Його якийсь знатний, кажучи: Учителю добрий, що мені робити, аби успадкувати вічне життя?
И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Ісус же йому відповів: Чому звеш Мене добрим? Ніхто не є добрий, тільки Сам Бог.
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
Заповіді знаєш: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не свідчи неправдиво, шануй батька свого та матір [свою]?
знаешь заповеди: «не прелюбодействуй», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца твоего и матерь твою».
Почувши це, Ісус сказав йому: Ще одного бракує тобі: усе, що маєш, продай і роздай бідним — і будеш мати скарб на небесах, та приходь і слідуй за Мною.
Услышав это, Иисус сказал ему: ещё одного недостаёт тебе: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
Він же, почувши це, зажурився, бо був дуже багатий.
Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
Коли Ісус побачив, що той зажурився, то сказав: Як тяжко багатим увійти до Божого Царства!
Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Бо легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти до Божого Царства.
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
А ті, які слухали, запитали: То хто ж тоді може спастися?
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
Він же відповів: Неможливе для людей є можливе для Бога.
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
І промовив Петро: Ось ми, залишивши своє, пішли за Тобою.
Пётр же сказал: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою.
Він же сказав їм: Запевняю вас, що немає нікого, хто, залишивши дім, або дружину, або братів, або батьків, або дітей заради Божого Царства,
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестёр, или жену, или детей для Царствия Божия,
не одержав би значно більше тепер, а в прийдешньому віці — вічне життя!
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
Узявши дванадцятьох, Він промовив до них: Ось ідемо в Єрусалим, і збудеться все, написане пророками про Сина Людського,
Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится всё, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
бо Він буде виданий язичникам, буде висміяний, зневажений, опльований;
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
після бичування вб’ють Його, але третього дня Він воскресне!
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
Та вони нічого того не збагнули; це слово було приховане від них, — і вони не розуміли сказаного.
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
І сталося, коли Він наближався до Єрихона, якийсь сліпий сидів при дорозі й жебрав.
Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
Почувши юрбу, яка проходила, він запитав, що це таке.
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
І він закричав, гукаючи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене!
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
А ті, які йшли попереду, погрожували йому, щоби замовк, та він ще дужче кричав: Сину Давидів, помилуй мене!
Шедшие впереди заставляли его молчать; но он ещё громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
Спинившись, Ісус наказав привести його до Себе. Коли він наблизився, запитав його:
Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошёл к Нему, спросил его:
Що ти хочеш, щоб Я для тебе зробив? Він же сказав: Господи, щоб я знову бачив!
чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
Ісус сказав йому: Прозрій, твоя віра спасла тебе!
Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.