Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 19:24
-
Переклад Турконяка
А тим, які стояли поряд, сказав: Візьміть від нього міну і дайте тому, хто має десять мін!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І він сказав тим, що там стояли: Візьміть від нього міну й дайте тому, що має десять мін. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече стоячим коло него: Візьміть від него мину, а дайте маючому десять мин. -
(ua) Сучасний переклад ·
І додав, звертаючись до тих, що стояли поруч: „Заберіть у нього цю міну й віддайте тому, хто має десять мін”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він присутнім: „Візьміть міну від нього, та дайте тому́, хто десять мін має“. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал предстоящим: «возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин». -
(en) King James Bible ·
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. -
(en) New International Version ·
“Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’ -
(en) English Standard Version ·
And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его мерку и отдайте тому, у кого уже есть десять». -
(en) New King James Version ·
“And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А стоящим рядом сказал: "Заберите золотую монету у него и отдайте заработавшему десять монет". -
(en) New American Standard Bible ·
“Then he said to the bystanders, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him who has the ten minas. -
(en) New Living Translation ·
“Then, turning to the others standing nearby, the king ordered, ‘Take the money from this servant, and give it to the one who has ten pounds.’