Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 19:42
-
Переклад Турконяка
кажучи: Якби ти зрозуміло хоч у цей день, що потрібне для [твого] миру! Тепер же це сховано від очей твоїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кажучи: “Якби й ти цього дня зрозуміло те, що веде до миру! Але тепер воно закрите перед твоїми очима! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
глаголючи: О, коли б зрозумів і ти хоч у день сей твій, що для впокою твого! тепер же воно закрито перед очима твоїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказав: „О, якби й ти хоч цього дня пізнало, що потрібне для миру тобі! Та тепер від очей твоїх сховане це. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих, -
(en) King James Bible ·
Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. -
(en) New International Version ·
and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace — but now it is hidden from your eyes. -
(en) English Standard Version ·
saying, “Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз. -
(en) New King James Version ·
saying, “If you had known, even you, especially in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и сказал: "Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от глаз твоих. -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes. -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, If thou hadst known, even thou, even at least in this thy day, the things that are for thy peace: but now they are hid from thine eyes; -
(en) New Living Translation ·
“How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes.