Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 20) | (Луки 22) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Звівши очі, Він побачив тих, які кидали свої багаті дари до скарбниці.
  • The Widow’s Gift

    And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
  • Помітив і одну бідну вдову, яка вкидала туди дві лепти [1] ,
  • And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
  • і сказав: Правду кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх кинула,
  • And He said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
  • бо всі ці зі свого достатку кидали в дар [Богові], а вона зі своєї вбогості вкинула все, що мала на прожиток.
  • for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on.”
  • І коли дехто говорив про храм, що прикрашений коштовним камінням та дарами, Він сказав:
  • And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
  • Настануть дні, коли з того, що бачите, не залишиться і камінь на камені, який не був би зруйнований.
  • As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”
  • Вони запитали Його, кажучи: Учителю, коли ж це буде і яка ознака того, коли це має статися?
  • They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
  • Він же відповів: Стережіться, щоб вас ніхто не ввів у оману, бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Це я! — і: Час наблизився! — Не йдіть за ними!
  • And He said, “See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not go after them.
  • Коли ж почуєте про війни та розрухи, — не бійтеся, бо має це раніше статися, але це ще не кінець.
  • “When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately.”
  • Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства;

  • Things to Come

    Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
  • і будуть місцями великі землетруси, голод, пошесті й жахливі події, і будуть великі ознаки з неба.
  • and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
  • А перед цим усім накладуть на вас свої руки і будуть переслідувати, видаючи в синагоги та в’язниці; поведуть вас до царів і володарів через Моє Ім’я;
  • “But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name’s sake.
  • станеться ж вам це на свідчення.
  • “It will lead to an opportunity for your testimony.
  • Отже, покладіть у серцях ваших не турбуватися наперед, що відповідати,
  • “So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
  • бо Я вам дам слова та мудрість, яким не зможуть протистояти чи відповісти всі противники ваші.
  • for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
  • Видаватимуть вас і батьки, і брати, і родичі, і друзі, і вб’ють декого з вас,
  • “But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
  • і будуть ненавидіти вас усі через Моє Ім’я.
  • and you will be hated by all because of My name.
  • Але й волосина з вашої голови не пропаде.
  • “Yet not a hair of your head will perish.
  • У вашій терпеливості здобудете ваші душі.
  • “By your endurance you will gain your lives.
  • Коли ж побачите, що Єрусалим оточений військами, тоді знайте, що наблизилося його спустошення.
  • “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
  • Тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори, а хто всередині міста, хай виходять; ті, хто в околицях, хай не входять до нього,
  • “Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;
  • бо то будуть дні помсти, щоби сповнилося все написане.
  • because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.
  • Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні. Бо буде велике горе на землі й гнів на цьому народі;
  • “Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
  • і впадуть від вістря меча, і потраплять у полон до всіх народів, а Єрусалим буде топтаний язичниками, доки не закінчаться часи язичників.
  • and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, а на землі тривога народів від раптового морського реву та розбурханих хвиль,

  • The Return of Christ

    “There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
  • коли люди ціпенітимуть від страху й очікування того, що надходить на цілий світ, бо сили небесні захитаються.
  • men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
  • І тоді побачать Сина Людського, Який йде на хмарі з силою і великою славою.
  • “Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.
  • Коли ж почне це збуватися, випростайтеся і підійміть свої голови, бо наближається ваше визволення!
  • “But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • І розповів їм притчу: Погляньте на смоківницю і на всі дерева:
  • Then He told them a parable: “Behold the fig tree and all the trees;
  • коли вже пускають листя, і ви бачите це, то самі знаєте, що близько літо;
  • as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
  • так і ви, коли побачите, що це збувається, — знайте, що близько Боже Царство.
  • “So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
  • Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе станеться.
  • “Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
  • Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
  • “Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
  • Стережіться, щоб ваші серця не обтяжувалися ненаситністю, пияцтвом і життєвими клопотами, і щоб не надійшов на вас той день несподівано,
  • “Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
  • наче пастка, бо прийде він на всіх, хто проживає на поверхні всієї землі.
  • for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
  • Тож пильнуйте, постійно моліться, щоби змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, — і стати перед Сином Людським!
  • “But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною.
  • Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
  • Зранку всі люди приходили до Нього в храм, щоби послухати Його.
  • And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.

  • ← (Луки 20) | (Луки 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025