Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 22:40
-
Переклад Турконяка
Прийшовши на місце, Він сказав їм: Моліться, щоб не потрапили ви у спокусу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже прибув на місце, він сказав їм: “Моліться, щоб не ввійти в спокусу.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прибувши ж на місце, рече їм: Молїть ся, щоб не ввійти в спокусу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Прийшовши на місце, Ісус сказав їм: «Моліться, щоб не піддатися спокусам». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А прийшовши на місце, сказав їм: „Моліться, щоб не впасти в спокусу“. -
(ru) Синодальный перевод ·
Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. -
(en) King James Bible ·
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. -
(en) New International Version ·
On reaching the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.” -
(en) English Standard Version ·
And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Придя на место, Иисус сказал:
— Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. -
(en) New King James Version ·
When He came to the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Придя на место, Он сказал им: "Молитесь, чтобы не впасть в искушение". -
(en) New American Standard Bible ·
When He arrived at the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation. -
(en) New Living Translation ·
There he told them, “Pray that you will not give in to temptation.”