Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 21) | (Луки 23) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Наближалося свято Опрісноків, що зветься Пасхою.
  • Наближалося свято опрісноків, що зветься Пасха.
  • Первосвященики та книжники шукали, як убити Його, але боялися народу.
  • І первосвященики та книжники шукали, як би його вбити, боялись бо народу.
  • Та сатана ввійшов у Юду, якого звали Іскаріотом, котрий був із числа дванадцятьох,
  • Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскаріот, що був з числа дванадцятьох,
  • і він пішов, домовився з первосвящениками та начальниками варти, як Його видати їм.
  • і він пішов умовитися з первосвящениками та начальниками, як би його видати.
  • Ті зраділи й погодилися дати йому срібняків.
  • Зраділи ті й згодилися дати йому гроші.
  • І він пристав та шукав нагоди, щоб видати Його їм не при народі.
  • І він пристав на те й шукав нагоди, щоб видати його без відома народу.
  • Настав день Опрісноків, коли належало приносити в жертву пасху.
  • Настав день опрісноків, коли треба було жертвувати пасху.
  • І послав Він Петра й Івана, сказавши: Підіть і приготуйте нам пасху, щоб ми її спожили.
  • Ісус послав Петра та Йоана: “Ідіть”, — сказав, — “та приготуйте нам пасху, щоб ми її спожили.”
  • Вони сказали Йому: Де хочеш, щоб ми приготували?
  • Вони його спитали: “Де хочеш, щоб ми приготували?”
  • А Він відповів їм: Ось, як будете входити до міста, зустріне вас чоловік, який у глечику нестиме воду; йдіть за ним до того дому, куди він увійде,
  • Він відповів їм: “Ось, коли ввійдете в місто, стріне вас чоловік, що буде нести глечик води. Ідіть слідом за ним у господу, куди він увійде,
  • і скажіть господареві дому: Учитель питає тебе: Де світлиця, в якій споживатиму пасху зі Своїми учнями?
  • і скажіть господареві дому: Учитель тобі каже: Де світлиця, в якій я з учнями моїми міг би спожити пасху?
  • І він вам покаже велику прибрану світлицю, там приготуйте.
  • І він покаже вам горницю велику, вистелену килимами; там приготуйте.”
  • Пішовши, вони знайшли, як Він сказав їм, і приготували пасху.
  • Пішли вони й знайшли так, як він сказав їм, і приготували пасху.
  • І коли настав час, Він сів при столі й апостоли з Ним.
  • І як прийшла година, сів він до столу й апостоли з ним.
  • І Він сказав їм: Я дуже забажав спожити з вами цю пасху, перш ніж страждатиму;
  • І він до них промовив: “Я сильно бажав спожити оцю пасху з вами перш, ніж мені страждати,
  • кажу вам, що вже не буду споживати її, аж поки вона не сповниться в Божому Царстві.
  • бо кажу вам, я її більш не буду їсти, аж поки вона не звершиться в Божім Царстві.”
  • Взявши чашу та віддавши подяку, Він сказав: Візьміть її і поділіть між собою.
  • І, взявши чашу, віддав хвалу й мовив: “Візьміть її і поділіться між собою,
  • Кажу вам, що не питиму відтепер з плоду виноградного, аж доки не прийде Царство Боже.
  • бо, кажу вам: Віднині я не буду більше пити з плоду винограду, доки не прийде Боже Царство.”
  • І взявши хліб та віддавши подяку, переломив і дав їм, кажучи: Це тіло Моє, яке за вас віддається; це робіть на спомин про Мене.
  • І, взявши хліб, віддав хвалу, поламав, дав їм і мовив: “Це — моє тіло, що за вас віддається. Чиніть це на мій спомин.”
  • Так само й чашу по вечері, кажучи: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові, яка за вас проливається.
  • Так само чашу по вечері, кажучи: “Ця чаша — це Новий Завіт у моїй крові, що за вас проливається.
  • Ось і рука того, хто видає Мене, зі Мною на столі.
  • Одначе, ось рука того, що мене видасть, на столі зо мною.
  • Хоча Син Людський іде, як призначено, але горе тій людині, яка Його видає.
  • Бо Син Чоловічий іде, як призначено, але горе тому чоловікові, що його видає.”
  • І вони почали з’ясовувати між собою, хто з них міг би бути тим, хто це зробить.
  • І вони заходились один одного питати, хто б то з них міг бути, що намірявся те зробити.
  • Була й суперечка між ними, хто з них більший.
  • Знялась між ними й суперечка, хто з них має вважатися за більшого.
  • А Ісус сказав їм: Царі народів панують над ними, а ті, хто володіє ними, звуться доброчинцями.
  • Ісус сказав їм: “Царі народів панують над ними, і ті, що владу над ними мають, доброчинцями звуться.
  • Ви ж не так, але більший між вами хай буде як менший, і начальник — як слуга.
  • Не так хай буде з вами! А навпаки: більший між вами нехай буде як молодший, а наставник як слуга.
  • Хто більший: той, хто сидить, чи той, хто обслуговує? Хіба не той, хто сидить? Я ж серед вас як Той, Хто обслуговує.
  • Хто бо більший? Той, що за столом, чи той, що служить? Хіба не той, що за столом? Та, проте, я між вами як той, що служить.
  • Ви є ті, які залишилися зі Мною в Моїх випробуваннях;
  • Ви ті, що перебували зо мною у моїх спокусах,
  • як заповів Мені Мій Отець Царство, так і Я заповідаю вам, —
  • і я завіщаю вам Царство, як мені завіщав Отець мій,
  • щоб ви їли й пили за Моїм столом у Моєму Царстві, щоб сиділи на престолах і судили дванадцять племен Ізраїля.
  • щоб їли й пили за столом у моїм Царстві й сиділи на престолах, судячи дванадцять племен Ізраїля.
  • [Сказав же Господь]: Симоне, Симоне, ось сатана випросив вас, щоби пересіяти, як пшеницю;
  • О Симоне, Симоне! Ось Сатана наставав, щоб просіяти вас, як пшеницю,
  • Я ж благав за тебе, щоб не забракло тобі віри; і ти, коли навернешся, зміцни своїх братів!
  • та я молився за тебе, щоб віра твоя не послабла, а ти колись, навернувшись, утверджуй своїх братів.”
  • Той відказав Йому: Господи, з Тобою я готовий іти і до в’язниці, і на смерть.
  • “Господи”, — сказав Петро до нього, — “з тобою я готовий піти й у тюрму, й на смерть.”
  • Ісус же мовив: Кажу тобі, Петре, не заспіває півень сьогодні, як ти тричі зречешся Мене, стверджуючи, що не знаєш Мене!
  • А Ісус мовив: “Кажу тобі, Петре, не заспіває нині півень, як ти тричі відречешся, мовляв, мене не знаєш.”
  • І сказав їм: Коли Я послав вас без гаманця, без торби і без взуття, то хіба чогось вам бракувало? Вони ж сказали: Нічого.
  • Далі сказав їм: “Як я вас посилав без калитки, без торби та взуття, хіба вам чого бракувало?”
  • А Він сказав їм: Але тепер, хто має гаманця, нехай візьме також і торбу, а хто не має, нехай продасть свій одяг і купить меча.
  • “Нічого”, — відповіли. Він же до них промовив: “А тепер — хто мас калитку, нехай її візьме, так само й торбу; хто ж не має, хай продасть свою одежу й купить меч.
  • Кажу вам, що в Мені має збутися те, що написано: До злочинців зараховано Його, бо те, що сказане про Мене, звершується!
  • Кажу вам: Має сповнитись на мені, що написане: Його зараховано до злочинців, — бо те, що стосується до мене, кінця доходить.”
  • Вони сказали: Господи, ось тут два мечі. А Він відповів їм: Достатньо.
  • Вони казали: “Господи! Ось два мечі тут.” А він відповів їм: “Досить!”
  • Вийшовши, Він попрямував за звичаєм на Оливну гору, а за Ним пішли учні.
  • Тоді вийшов він і пішов, як звичайно, на Оливну гору. Слідом за ним пішли і його учні.
  • Прийшовши на місце, Він сказав їм: Моліться, щоб не потрапили ви у спокусу.
  • Якже прибув на місце, він сказав їм: “Моліться, щоб не ввійти в спокусу.”
  • А Сам відійшов від них на віддаль, як кинути каменем, упав на коліна й молився,
  • І сам відійшов від них так, як кинути каменем і, ставши на коліна, почав молитися:
  • промовляючи: Отче, коли хочеш, зроби, щоб минула Мене чаша ця; однак не Моя хай буде воля, але Твоя!
  • “Отче, коли ти хочеш, віддали від мене цю чашу, тільки хай не моя, а твоя буде воля!”
  • З’явився Йому ангел з неба, який додав Йому сили.
  • Тоді з'явився йому ангел з неба, що підкріплював його.
  • Перебуваючи у великій тривозі, Він ще ревніше молився; піт Його став, як краплини крові, що капали на землю.
  • Повний скорботи та тривоги, ще пильніш молився, а піт його став, мов каплі крови, що падали на землю.
  • Уставши від молитви, Він підійшов до учнів і знайшов, що вони заснули від смутку.
  • Підвівшись від молитви, він підійшов до учнів і застав їх сплячими від смутку.
  • І сказав їм: Чому спите? Устаньте й моліться, щоб ви не потрапили у спокусу.
  • І сказав їм: “Чого спите? Вставайте та моліться, щоб не ввійти в спокусу!”
  • Він ще говорив, як з’явилася юрба і з нею той, хто зветься Юдою, один із дванадцятьох; він ішов перед ними і наблизився до Ісуса, щоби поцілувати Його, [бо дав їм цей знак: Кого поцілую, — Той і є].
  • Коли ще говорив, аж ось надходить юрба, і на чолі її йде один з дванадцятьох, званий Юда; і підійшов він до Ісуса, щоб його поцілувати.
  • Ісус сказав йому: Юдо, то ти поцілунком видаєш Сина Людського?
  • А Ісус сказав до нього: “Юдо, поцілунком видаєш Чоловічого Сина?”
  • Ті, хто був з Ним, коли побачили те, що відбувається, сказали: Господи, чи не вдарити нам мечем?
  • Побачивши, до чого доходить, сказали ті, що були з Ісусом: “Господи, чи не вдарити нам мечем?”
  • І один з них вдарив раба первосвященика і відтяв йому праве вухо.
  • І вдарив один із них слугу первосвященика й відтяв йому праве вухо.
  • Та Ісус озвався і сказав: Облиште, вже досить; і доторкнувшись до вуха, зцілив його.
  • Ісус озвався: “Лишіть но!” І доторкнувшися до вуха, він зцілив його.
  • А до тих, які виступили проти Нього, — до первосвящеників, начальників варти храму та старших, — Ісус сказав: Наче проти розбійника вийшли ви з мечами і киями.
  • Тоді Ісус сказав до первосвящеників, начальників сторожі святині і старших, що були вийшли проти нього: “Як на розбійника ви вийшли з мечами та киями!
  • Жодного дня, коли Я був з вами у храмі, ви не підняли руки на Мене. Але це ваш час і влада темряви.
  • Як я щодня був з вами в храмі, не простягнули ви рук на мене; та це ваша година, і влада темряви.”
  • Вони ж схопили Його, повели й привели у двір первосвященика. А Петро йшов слідом на віддалі.
  • Схопивши Ісуса, вони повели його й привели в дім первосвященика. Петро ж ішов слідом за ним здалека.
  • Коли розклали вогонь серед двору і разом сиділи, Петро сидів серед них.
  • І коли вони розклали вогонь посеред двору та посідали вкупі, сів і Петро між ними.
  • Коли він сидів при світлі, помітила його якась служниця і, поглянувши на нього, сказала: І цей був з Ним!
  • Побачила його одна слугиня, як він сидів біля багаття і, приглянувшись до нього пильно, каже: “І цей з ним був!”
  • Він же відрікся, кажучи: Жінко, я не знаю Його!
  • А він відрікся, кажучи: “Не знаю його, жінко!”
  • Невдовзі другий, побачивши його, сказав: І ти — один з них! Петро ж сказав: Чоловіче, я — ні!
  • Та трохи згодом другий, побачивши його: “І ти з них”, — каже. Але Петро відповів: “Ні, чоловіче!”
  • Минула приблизно одна година, і ще якийсь твердив, кажучи: Справді, і цей був з Ним, бо він — галилеєць.
  • А по якійсь годині хтось інший почав наполегливо казати: “Справді, і цей з ним був! До того він і з Галилеї!”
  • Та Петро промовив: Чоловіче, не знаю, про що ти говориш! І тут же, як він говорив, заспівав півень.
  • Петро озвавсь: “Не знаю, чоловіче, що ти кажеш.” І зараз, як він говорив ще, заспівав півень.
  • Обернувшись, Господь поглянув на Петра; і Петро згадав слова Господа, коли Він йому сказав: Перше ніж півень сьогодні заспіває, відречешся від Мене тричі!
  • І Господь, обернувшись, глянув на Петра, і згадав Петро Господнє слово, коли Господь йому сказав: “Петре, перше, ніж півень заспіває, ти мене відречешся тричі.”
  • І, вийшовши геть, він гірко заплакав.
  • І, вийшовши звідти, заплакав гірко.
  • А мужі, які тримали Ісуса, глумилися з Нього, б’ючи;
  • Тим часом люди, що держали його, б'ючи його, над ним знущалися
  • вони, зав’язавши Йому очі, [били Його в обличчя і] запитували Його, кажучи: Пророкуй, хто Тебе вдарив?
  • і, накривши, питали його: “Пророкуй, хто той, що вдарив тебе?”
  • І багато іншого, зневажливого, наговорювали на Нього.
  • І багато іншого, глузуючи, говорили на нього.
  • Коли почався день, зібралася рада старших народу, первосвящеників і книжників, і повели Його на свої збори,
  • Якже настав день, зібралася рада старших народу, первосвященики та книжники; і привели його на суд свій
  • кажучи: Якщо Ти — Христос, то скажи нам! Він відповів їм: Якщо Я вам скажу, не повірите;
  • і казали: “Коли ти — Христос, скажи нам.” Він відповів їм: “Коли скажу вам, ви не повірите;
  • якщо ж запитаю, не відповісте [Мені й не відпустите].
  • а якщо вас спитаю, ви не відповісте.
  • Віднині ж буде, що Син Людський сидітиме по правиці Божої сили.
  • Віднині Син Чоловічий сидітиме по правиці Божої Сили.”
  • Тоді всі запитали: Чи Ти — Син Божий? А Він їм відповів: Ви самі говорите, що Я є.
  • А всі сказали: “То, значить, ти Син Божий?” Він сказав до них: “Самі ж кажете, що я.”
  • Вони ж сказали: Навіщо нам потрібне ще якесь свідчення? Адже ми самі почули з Його вуст!
  • “Навіщо нам ще свідки”, — сказали ті, — “самі ми чули з уст його.”

  • ← (Луки 21) | (Луки 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025