Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Знову й знову запевняю вас: хто не входить до овечої кошари дверима, але перелазить в іншому місці, той злодій і розбійник,
The Good Shepherd and His Sheep
“I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
“I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
а хто входить дверима, той пастир овець.
But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
Йому воротар відчиняє, і вівці слухаються його голосу; він кличе своїх овець по імені й виводить їх.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу!
They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t know his voice.”
Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм.
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець.
so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
Усі, котрі приходили переді Мною, були злодії та розбійники, але вівці не слухали їх.
Я — двері! Якщо хто Мною ввійде, то буде спасенний; він увійде і вийде, і знайде пасовисько.
Злодій приходить тільки для того, щоб украсти, вбити і погубити. Я ж прийшов, щоб ви мали життя і щоб над міру мали.
The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
“I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
Наймит же і той, хто не є пастирем, якому вівці не належать, коли бачить наближення вовка, кидає овець і втікає, а вовк хапає і розполохує [овець];
A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock.
[наймит утікає], адже він — наймит і про овець не дбає.
The hired hand runs away because he’s working only for the money and doesn’t really care about the sheep.
Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене;
“I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,
як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець.
just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.
Я маю й інших овець, які не з цієї кошари, тож Мені треба і їх привести; вони почують Мій голос, і буде одна отара й один Пастир.
I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.
Саме тому любить Мене Отець, що Я кладу Свою душу, аби знову прийняти її.
“The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again.
Ніхто не бере її від Мене, але Я Сам віддаю її. Владу маю її віддати, і владу маю знову її прийняти; цю заповідь Я одержав від Мого Отця.
No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded.”
Через ці слова знову виникла незгода між юдеями.
Багато з них казали: Він має біса та є несамовитим! Навіщо слухаєте Його?
Some said, “He’s demon possessed and out of his mind. Why listen to a man like that?”
Інші казали: Ні, це не слова біснуватого. Хіба може біс відкрити очі сліпому?
Others said, “This doesn’t sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?”
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
Jesus Claims to Be the Son of God
It was now winter, and Jesus was in Jerusalem at the time of Hanukkah, the Festival of Dedication.
Ісус ходив у храмі — в притворі Соломона.
He was in the Temple, walking through the section known as Solomon’s Colonnade.
Його обступили юдеї і говорили Йому: Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос [1] , скажи нам відкрито!
The people surrounded him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
Ісус відповів їм: Я вам сказав, а ви не вірите. Справи, які Я чиню в Ім’я Мого Отця, вони свідчать про Мене.
Jesus replied, “I have already told you, and you don’t believe me. The proof is the work I do in my Father’s name.
Але ви не вірите, бо ви не з Моїх овець,
But you don’t believe me because you are not my sheep.
[як Я вам сказав]. Мої вівці слухаються Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною,
My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
і Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
Мій Отець, Який дав їх Мені, є більший від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [Мого] Отця.
І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати.
Once again the people picked up stones to kill him.
Ісус відповів їм: Багато добрих діл показав Я вам від [Мого] Отця. За яке із цих діл хочете Мене каменувати?
Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
Відповіли Йому юдеї, [кажучи]: Не за добрі діла каменуємо Тебе, але за богозневагу, за те, що Ти, будучи людиною, робиш Себе Богом!
They replied, “We’re stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God.”
Ісус відповів їм: Хіба не написано у вашому Законі: Я сказав: ви боги?
Якщо богами назвав Він тих, до кого було слово Боже, — а Писання не може бути порушене, —
And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people who received God’s message were called ‘gods,’
то про Того, Кого Отець освятив і послав у світ, ви кажете, що Він зневажає Бога, бо Я сказав: Я Божий Син?
why do you call it blasphemy when I say, ‘I am the Son of God’? After all, the Father set me apart and sent me into the world.
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені;
Don’t believe me unless I carry out my Father’s work.
якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці.
But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don’t believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father.”
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
Once again they tried to arrest him, but he got away and left them.
Тож пішов знову на другий бік Йордану, на те місце, де Іван колись хрестив, і залишився там.
He went beyond the Jordan River near the place where John was first baptizing and stayed there awhile.
І багато людей прийшло до Нього. Вони говорили, що Іван не зробив жодного чуда, проте все, що говорив Іван про Нього, було істинним.
And many followed him. “John didn’t perform miraculous signs,” they remarked to one another, “but everything he said about this man has come true.”