Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Знову й знову запевняю вас: хто не входить до овечої кошари дверима, але перелазить в іншому місці, той злодій і розбійник,
— Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник.
а хто входить дверима, той пастир овець.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух65 этих овец.
Йому воротар відчиняє, і вівці слухаються його голосу; він кличе своїх овець по імені й виводить їх.
Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам66 и выводит их.
Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу!
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.
Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм.
Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил.
Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець.
Тогда Иисус сказал:
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
Усі, котрі приходили переді Мною, були злодії та розбійники, але вівці не слухали їх.
Все, кто приходили до Меня, — воры и разбойники, и овцы их не послушали.67
Я — двері! Якщо хто Мною ввійде, то буде спасенний; він увійде і вийде, і знайде пасовисько.
Я — дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище.
Злодій приходить тільки для того, щоб украсти, вбити і погубити. Я ж прийшов, щоб ви мали життя і щоб над міру мали.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
Наймит же і той, хто не є пастирем, якому вівці не належать, коли бачить наближення вовка, кидає овець і втікає, а вовк хапає і розполохує [овець];
Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо.
[наймит утікає], адже він — наймит і про овець не дбає.
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене;
Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець.
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Я маю й інших овець, які не з цієї кошари, тож Мені треба і їх привести; вони почують Мій голос, і буде одна отара й один Пастир.
У Меня есть и другие овцы, не из этого загона,68 их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
Саме тому любить Мене Отець, що Я кладу Свою душу, аби знову прийняти її.
Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
Ніхто не бере її від Мене, але Я Сам віддаю її. Владу маю її віддати, і владу маю знову її прийняти; цю заповідь Я одержав від Мого Отця.
Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
Через ці слова знову виникла незгода між юдеями.
После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились.
Багато з них казали: Він має біса та є несамовитим! Навіщо слухаєте Його?
Многие говорили:
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Інші казали: Ні, це не слова біснуватого. Хіба може біс відкрити очі сліпому?
Другие говорили:
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
В Иерусалиме наступил праздник Обновления69 храма. Была зима.
Його обступили юдеї і говорили Йому: Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос [1] , скажи нам відкрито!
Вокруг Него собрался народ.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
Ісус відповів їм: Я вам сказав, а ви не вірите. Справи, які Я чиню в Ім’я Мого Отця, вони свідчать про Мене.
Иисус ответил:
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
[як Я вам сказав]. Мої вівці слухаються Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною,
Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
і Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут,70 их у Меня никто не отнимет.
Мій Отець, Який дав їх Мені, є більший від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [Мого] Отця.
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати.
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Ісус відповів їм: Багато добрих діл показав Я вам від [Мого] Отця. За яке із цих діл хочете Мене каменувати?
но Иисус сказал им:
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Відповіли Йому юдеї, [кажучи]: Не за добрі діла каменуємо Тебе, але за богозневагу, за те, що Ти, будучи людиною, робиш Себе Богом!
Иудеи ответили:
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
Ісус відповів їм: Хіба не написано у вашому Законі: Я сказав: ви боги?
Иисус ответил:
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
Якщо богами назвав Він тих, до кого було слово Боже, — а Писання не може бути порушене, —
Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено,
то про Того, Кого Отець освятив і послав у світ, ви кажете, що Він зневажає Бога, бо Я сказав: Я Божий Син?
то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»?
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені;
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне.
якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці.
Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук.
Тож пішов знову на другий бік Йордану, на те місце, де Іван колись хрестив, і залишився там.
Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался.
І багато людей прийшло до Нього. Вони говорили, що Іван не зробив жодного чуда, проте все, що говорив Іван про Нього, було істинним.
Туда к Нему приходило много людей.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.