Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Знову й знову запевняю вас: хто не входить до овечої кошари дверима, але перелазить в іншому місці, той злодій і розбійник,
Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;
Йому воротар відчиняє, і вівці слухаються його голосу; він кличе своїх овець по імені й виводить їх.
Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовёт своих овец по имени и выводит их.
Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
И когда выведет своих овец, идёт перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу!
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм.
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець.
Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам.
Усі, котрі приходили переді Мною, були злодії та розбійники, але вівці не слухали їх.
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
Я — двері! Якщо хто Мною ввійде, то буде спасенний; він увійде і вийде, і знайде пасовисько.
Я есмь дверь: кто войдёт Мною, тот спасётся, и войдёт, и выйдет, и пажить найдёт.
Злодій приходить тільки для того, щоб украсти, вбити і погубити. Я ж прийшов, щоб ви мали життя і щоб над міру мали.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Наймит же і той, хто не є пастирем, якому вівці не належать, коли бачить наближення вовка, кидає овець і втікає, а вовк хапає і розполохує [овець];
А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
[наймит утікає], адже він — наймит і про овець не дбає.
А наёмник бежит, потому что наёмник, и нерадит об овцах.
Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене;
Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець.
Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
Я маю й інших овець, які не з цієї кошари, тож Мені треба і їх привести; вони почують Мій голос, і буде одна отара й один Пастир.
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Саме тому любить Мене Отець, що Я кладу Свою душу, аби знову прийняти її.
Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять её.
Ніхто не бере її від Мене, але Я Сам віддаю її. Владу маю її віддати, і владу маю знову її прийняти; цю заповідь Я одержав від Мого Отця.
Никто не отнимает её у Меня, но Я Сам отдаю её. Имею власть отдать её и власть имею опять принять её. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
Через ці слова знову виникла незгода між юдеями.
От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
Багато з них казали: Він має біса та є несамовитим! Навіщо слухаєте Його?
Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
Інші казали: Ні, це не слова біснуватого. Хіба може біс відкрити очі сліпому?
Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
Його обступили юдеї і говорили Йому: Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос [1] , скажи нам відкрито!
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
Ісус відповів їм: Я вам сказав, а ви не вірите. Справи, які Я чиню в Ім’я Мого Отця, вони свідчать про Мене.
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
Але ви не вірите, бо ви не з Моїх овець,
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
[як Я вам сказав]. Мої вівці слухаються Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною,
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
і Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
Мій Отець, Який дав їх Мені, є більший від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [Мого] Отця.
Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати.
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
Ісус відповів їм: Багато добрих діл показав Я вам від [Мого] Отця. За яке із цих діл хочете Мене каменувати?
Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
Відповіли Йому юдеї, [кажучи]: Не за добрі діла каменуємо Тебе, але за богозневагу, за те, що Ти, будучи людиною, робиш Себе Богом!
Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
Ісус відповів їм: Хіба не написано у вашому Законі: Я сказав: ви боги?
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы — боги»?
Якщо богами назвав Він тих, до кого було слово Боже, — а Писання не може бути порушене, —
Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, —
то про Того, Кого Отець освятив і послав у світ, ви кажете, що Він зневажає Бога, бо Я сказав: Я Божий Син?
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені;
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці.
а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нём.
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
Тож пішов знову на другий бік Йордану, на те місце, де Іван колись хрестив, і залишився там.
и пошёл опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
І багато людей прийшло до Нього. Вони говорили, що Іван не зробив жодного чуда, проте все, що говорив Іван про Нього, було істинним.
Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но всё, что сказал Иоанн о Нём, было истинно.