Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Івана 9) | (Івана 11) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Знову й знову запевняю вас: хто не входить до овечої кошари дверима, але перелазить в іншому місці, той злодій і розбійник,
  • Иисус сказал: "Истинно говорю вам: кто не зайдёт в овечий загон через калитку, а заберётся туда любым другим путём, тот грабитель, пытающийся украсть овец.
  • а хто входить дверима, той пастир овець.
  • Кто же заходит через ворота, тот пастух своего стада.
  • Йому воротар відчиняє, і вівці слухаються його голосу; він кличе своїх овець по імені й виводить їх.
  • Сторож открывает ему ворота, и овцы послушны его голосу. Он называет своих овец по именам и выводит их из загона.
  • Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
  • Выведя овец, он шагает впереди, а они следуют за ним, ибо знают его голос.
  • за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу!
  • Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее убегут от него, ибо голос его им не знаком".
  • Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм.
  • Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли, что Он говорил им.
  • Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець.
  • И сказал тогда Иисус снова: "Истинно говорю вам: Я и есть те ворота для овец.
  • Усі, котрі приходили переді Мною, були злодії та розбійники, але вівці не слухали їх.
  • Все, кто приходил до Меня, — воры и грабители, и овцы не слушались их.
  • Я — двері! Якщо хто Мною ввійде, то буде спасенний; він увійде і вийде, і знайде пасовисько.
  • Я — эти ворота: кто войдёт через Меня, спасён будет. Он войдёт и выйдет, и найдёт всё, что ищет.
  • Злодій приходить тільки для того, щоб украсти, вбити і погубити. Я ж прийшов, щоб ви мали життя і щоб над міру мали.
  • Вор приходит только для того, чтобы красть, убивать и уничтожать. Я же пришёл, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
  • Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
  • Я добрый пастух. Добрый пастух жертвует своей жизнью ради спасения овец.
  • Наймит же і той, хто не є пастирем, якому вівці не належать, коли бачить наближення вовка, кидає овець і втікає, а вовк хапає і розполохує [овець];
  • А наёмный работник не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны.
  • [наймит утікає], адже він — наймит і про овець не дбає.
  • Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли, и ему всё равно, что будет с овцами.
  • Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене;
  • Я добрый пастух, знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня
  • як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець.
  • так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец.
  • Я маю й інших овець, які не з цієї кошари, тож Мені треба і їх привести; вони почують Мій голос, і буде одна отара й один Пастир.
  • Я знаю других овец, которые не принадлежат к этому стаду. Я должен привести их в стадо, и они тоже будут слушаться Моего голоса, и станут единым стадом с одним пастухом.
  • Саме тому любить Мене Отець, що Я кладу Свою душу, аби знову прийняти її.
  • Потому Отец и возлюбил Меня, ибо Я отдам жизнь, чтобы вновь обрести её.
  • Ніхто не бере її від Мене, але Я Сам віддаю її. Владу маю її віддати, і владу маю знову її прийняти; цю заповідь Я одержав від Мого Отця.
  • Никто не отнимает её у Меня, но Я сам отдаю её по собственной воле, имею власть отдать Свою жизнь и имею власть взять её обратно. Вот что приказал Мне Отец Мой".
  • Через ці слова знову виникла незгода між юдеями.
  • От этих слов опять начались споры между иудеями.
  • Багато з них казали: Він має біса та є несамовитим! Навіщо слухаєте Його?
  • Многие из них говорили: "Он одержим бесом и не в Своём уме. Что вы Его слушаете?"
  • Інші казали: Ні, це не слова біснуватого. Хіба може біс відкрити очі сліпому?
  • Другие говорили: "Такие слова не могут исходить от одержимого. И уж, конечно, бес не может даровать зрение слепым".
  • Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
  • Тем временем в Иерусалиме наступил праздник Обновления. Была зима.
  • Ісус ходив у храмі — в притворі Соломона.
  • Иисус был во дворе храма у Соломонова притвора.
  • Його обступили юдеї і говорили Йому: Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос [1] , скажи нам відкрито!
  • Вокруг Него собрались иудеи и стали Ему говорить: "Как долго ещё нам недоумевать, кто Ты такой? Если Ты Христос, то скажи нам прямо".
  • Ісус відповів їм: Я вам сказав, а ви не вірите. Справи, які Я чиню в Ім’я Мого Отця, вони свідчать про Мене.
  • Иисус ответил им: "Я уже сказал вам, а вы не поверили. Деяния, которые Я совершаю во имя Отца Моего, сами говорят за Меня,
  • Але ви не вірите, бо ви не з Моїх овець,
  • но вы не верите, ибо не принадлежите к Моей пастве.
  • [як Я вам сказав]. Мої вівці слухаються Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною,
  • Моя паства прислушивается к Моему голосу. Я знаю их, и они следуют за Мной.
  • і Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
  • Я дарую им вечную жизнь, и они никогда не умрут, и никто не уведёт их из-под Моей руки.
  • Мій Отець, Який дав їх Мені, є більший від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [Мого] Отця.
  • То, что даровал Мне Отец Мой, важнее всего остального, и никто не может увести их из-под руки Отца Моего.
  • Я і Отець — Ми одне!
  • Отец Мой и Я — одно".
  • І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати.
  • И снова иудеи стали подбирать камни, чтобы побить Его.
  • Ісус відповів їм: Багато добрих діл показав Я вам від [Мого] Отця. За яке із цих діл хочете Мене каменувати?
  • Иисус же сказал им: "Я совершил для вас много добрых деяний волей Отца Моего. За какие же из них вы собираетесь побить Меня камнями?" Иудеи ответили Ему:
  • Відповіли Йому юдеї, [кажучи]: Не за добрі діла каменуємо Тебе, але за богозневагу, за те, що Ти, будучи людиною, робиш Себе Богом!
  • "Не за добрые дела мы собираемся побить Тебя, а за то, что Ты, простой смертный, богохульствуешь, пытаясь выдать Себя за Бога".
  • Ісус відповів їм: Хіба не написано у вашому Законі: Я сказав: ви боги?
  • Иисус сказал: "Разве не записано в вашем законе: "Я сказал, что вы боги?"
  • Якщо богами назвав Він тих, до кого було слово Боже, — а Писання не може бути порушене, —
  • Если о тех, кого достигло слово Божье, сказано, что они боги, — а Писание нельзя оспаривать, —
  • то про Того, Кого Отець освятив і послав у світ, ви кажете, що Він зневажає Бога, бо Я сказав: Я Божий Син?
  • то неужели вы теперь станете говорить Тому, Кого Отец избрал и послал в этот мир: "Ты богохульствуешь", только потому, что Я сказал о Себе: Я Сын Божий?
  • Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені;
  • Если Я не делаю того, что делает Мой Отец, то не верьте Мне.
  • якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці.
  • Если же Я делаю то, что делает Мой Отец, то даже если вы не верите Мне, поверьте делам Моим, и тогда вы, может быть, поймёте, что Отец Мой во Мне, а Я в Отце Моём".
  • І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
  • Тогда иудеи ещё раз попытались схватить Его, но Он ускользнул из их рук.
  • Тож пішов знову на другий бік Йордану, на те місце, де Іван колись хрестив, і залишився там.
  • Иисус снова отправился на другой берег Иордана, туда, где раньше Иоанн крестил народ, и оставался там некоторое время.
  • І багато людей прийшло до Нього. Вони говорили, що Іван не зробив жодного чуда, проте все, що говорив Іван про Нього, було істинним.
  • Многие приходили к Нему и стали говорить: "Иоанн не явил никакого чуда, но всё, что он сказал об Этом Человеке, правда!"
  • І багато хто там повірив у Нього.
  • И многие из бывших там уверовали в Иисуса.

  • ← (Івана 9) | (Івана 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025