Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 13:28
-
Переклад Турконяка
Ніхто з тих, хто був при столі, не зрозумів, до чого Він сказав це йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ніхто з тих, що при столі були, не збагнув, до чого він йому це мовив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сього не зрозумів нїхто, що сидїли за столом, проти чого сказав йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та ніхто з тих, хто сидів поруч за столом, не зрозумів, чому Він так сказав Юді. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але жоден із тих, хто був при столі, того не зрозумів, до чо́го сказав Він йому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему. -
(en) King James Bible ·
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. -
(en) New International Version ·
But no one at the meal understood why Jesus said this to him. -
(en) English Standard Version ·
Now no one at the table knew why he said this to him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Никто за столом не понял, зачем Иисус сказал ему это. -
(en) New King James Version ·
But no one at the table knew for what reason He said this to him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но никто из тех, кто возлежал рядом с Иисусом, не понял, к чему Он это сказал ему. -
(en) New American Standard Bible ·
Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But none of those at table knew why he said this to him; -
(en) New Living Translation ·
None of the others at the table knew what Jesus meant.