Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Був один чоловік із фарисеїв на ім’я Никодим, старійшина юдейський.
The New Birth
There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Він прийшов до Ісуса вночі й сказав Йому: Равві, знаємо, що Ти прийшов від Бога як Учитель, бо ніхто не може робити таких чудес, які Ти робиш, коли би Бог не був з ним.
This man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
У відповідь Ісус сказав йому: Знову й знову запевняю [1] тебе: коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства!
А Никодим Йому каже: Як може людина, будучи старою, народитися? Чи може вона вдруге увійти в утробу своєї матері й народитися?
Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”
Ісус відповів: Знову й знову запевняю тебе: коли хто не народиться від води й Духа, не може увійти до Божого Царства!
Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
Народжене від тіла є тілом, а народжене від Духа є духом.
That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
Не дивуйся з того, що Я сказав тобі: Вам потрібно народитися згори.
Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
Вітер віє, де хоче, і ти чуєш його шум, але не знаєш, звідки приходить і куди прямує. Так буває з кожним, хто народжений від Духа.
The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but cannot tell where it comes from and where it goes. So is everyone who is born of the Spirit.”
Відповів Никодим і сказав Йому: Як може це статися?
Nicodemus answered and said to Him, “How can these things be?”
Ісус у відповідь промовив до нього: Ти — учитель Ізраїля, і не знаєш цього?
Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel, and do not know these things?
Знову й знову запевняю тебе, що ми говоримо про те, що знаємо, і про те, що бачили, свідчимо, — та нашого свідчення ви не приймаєте.
Most assuredly, I say to you, We speak what We know and testify what We have seen, and you do not receive Our witness.
Якщо про земне Я сказав вам, і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
Ніхто не підіймався на небо, тільки Той, Хто зійшов з неба: Син Людський, [Який на небі].
Як Мойсей підняв змія в пустелі, так має бути піднятий Син Людський,
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
щоб кожний, хто вірить у Нього, [не загинув, але] мав вічне життя.
Бо так Бог полюбив світ, що дав [Свого] Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірить у Нього, не загинув, але мав життя вічне.
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.
Адже не послав Бог [Свого] Сина у світ, щоб судити світ, але щоби через Нього спасти світ.
For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
Хто вірить у Нього, не буде засуджений, а хто не вірить, той уже засуджений, бо не повірив в Ім’я Єдинородного Божого Сина.
“He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
Це і є суд, що світло прийшло у світ, але люди полюбили темряву більше, ніж світло, бо їхні діла були погані.
And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не приходить до світла, щоби його вчинки не були осуджені, [тому що вони погані].
For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
А хто чинить правду, той іде до світла, щоб виявилися його діла, бо зроблені вони в Бозі!
But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.”
Після цього Ісус з учнями прийшов в Юдею і там перебував з ними та хрестив.
John the Baptist Exalts Christ
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
Іван також хрестив у Еноні, що поблизу Салима, бо там було багато води; люди приходили й хрестилися,
Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
Якось виникла суперечка між Івановими учнями та юдеями щодо очищення.
Then there arose a dispute between some of John’s disciples and the Jews about purification.
Прийшли вони до Івана і сказали йому: Равві, Той, Хто був з тобою на тому боці Йордану, про Кого ти засвідчив, хрестить і всі йдуть до Нього!
And they came to John and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified — behold, He is baptizing, and all are coming to Him!”
Іван у відповідь сказав: Людина не може нічого приймати, якщо не буде дано їй з неба.
John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven.
Ви самі мені свідчите про те, що я казав: Я не Христос, а лише посланий перед Ним.
You yourselves bear me witness, that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent before Him.’
Хто має молоду, є молодим, а друг молодого, стоячи поряд і слухаючи його, радіє від голосу молодого. Оце і є моя радість, вона тепер сповнилася.
He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is fulfilled.
Хто приходить згори, Той над усіма. Хто із землі, той земний і по-земному говорить. Хто приходить з неба, Той над усіма.
He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
Те, що Він побачив і почув, про це і свідчить; але Його свідчення ніхто не приймає.
And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony.
Хто ж прийняв Його свідчення, той підтвердив, що Бог правдивий.
He who has received His testimony has certified that God is true.
Бо Кого Бог послав, Той говорить Божі слова, тому що [Бог] дає Духа без міри.
For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
Отець любить Сина і передав усе в Його руки.
The Father loves the Son, and has given all things into His hand.