Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Був один чоловік із фарисеїв на ім’я Никодим, старійшина юдейський.
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Він прийшов до Ісуса вночі й сказав Йому: Равві, знаємо, що Ти прийшов від Бога як Учитель, бо ніхто не може робити таких чудес, які Ти робиш, коли би Бог не був з ним.
Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
У відповідь Ісус сказав йому: Знову й знову запевняю [1] тебе: коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства!
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
А Никодим Йому каже: Як може людина, будучи старою, народитися? Чи може вона вдруге увійти в утробу своєї матері й народитися?
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Ісус відповів: Знову й знову запевняю тебе: коли хто не народиться від води й Духа, не може увійти до Божого Царства!
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Народжене від тіла є тілом, а народжене від Духа є духом.
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
Не дивуйся з того, що Я сказав тобі: Вам потрібно народитися згори.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
Вітер віє, де хоче, і ти чуєш його шум, але не знаєш, звідки приходить і куди прямує. Так буває з кожним, хто народжений від Духа.
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
Відповів Никодим і сказав Йому: Як може це статися?
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Ісус у відповідь промовив до нього: Ти — учитель Ізраїля, і не знаєш цього?
Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Знову й знову запевняю тебе, що ми говоримо про те, що знаємо, і про те, що бачили, свідчимо, — та нашого свідчення ви не приймаєте.
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Якщо про земне Я сказав вам, і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Ніхто не підіймався на небо, тільки Той, Хто зійшов з неба: Син Людський, [Який на небі].
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
Як Мойсей підняв змія в пустелі, так має бути піднятий Син Людський,
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
щоб кожний, хто вірить у Нього, [не загинув, але] мав вічне життя.
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Бо так Бог полюбив світ, що дав [Свого] Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірить у Нього, не загинув, але мав життя вічне.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Адже не послав Бог [Свого] Сина у світ, щоб судити світ, але щоби через Нього спасти світ.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
Хто вірить у Нього, не буде засуджений, а хто не вірить, той уже засуджений, бо не повірив в Ім’я Єдинородного Божого Сина.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Це і є суд, що світло прийшло у світ, але люди полюбили темряву більше, ніж світло, бо їхні діла були погані.
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не приходить до світла, щоби його вчинки не були осуджені, [тому що вони погані].
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
А хто чинить правду, той іде до світла, щоб виявилися його діла, бо зроблені вони в Бозі!
а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Після цього Ісус з учнями прийшов в Юдею і там перебував з ними та хрестив.
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
Іван також хрестив у Еноні, що поблизу Салима, бо там було багато води; люди приходили й хрестилися,
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
Якось виникла суперечка між Івановими учнями та юдеями щодо очищення.
Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
Прийшли вони до Івана і сказали йому: Равві, Той, Хто був з тобою на тому боці Йордану, про Кого ти засвідчив, хрестить і всі йдуть до Нього!
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
Іван у відповідь сказав: Людина не може нічого приймати, якщо не буде дано їй з неба.
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Ви самі мені свідчите про те, що я казав: Я не Христос, а лише посланий перед Ним.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
Хто має молоду, є молодим, а друг молодого, стоячи поряд і слухаючи його, радіє від голосу молодого. Оце і є моя радість, вона тепер сповнилася.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Хто приходить згори, Той над усіма. Хто із землі, той земний і по-земному говорить. Хто приходить з неба, Той над усіма.
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Те, що Він побачив і почув, про це і свідчить; але Його свідчення ніхто не приймає.
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Хто ж прийняв Його свідчення, той підтвердив, що Бог правдивий.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Бо Кого Бог послав, Той говорить Божі слова, тому що [Бог] дає Духа без міри.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.