Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити.
После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.
Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
Адже ніхто такого не робить таємно, але сам шукає, як стати відомим. Якщо робиш таке, то вияви Себе світові!
Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
На це Ісус сказав їм: Мій час ще не настав, але ваш час завжди готовий.
На это Иисус сказал им: Моё время ещё не настало, а для вас всегда время.
Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.
Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нём, что дела его злы.
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився!
Вы пойдите на праздник сей; а Я ещё не пойду на сей праздник, потому что Моё время ещё не исполнилось.
Коли ж Його брати пішли на свято, то й Він пішов, але не явно, а наче таємно.
Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришёл на праздник не явно, а как бы тайно.
Тож юдеї розшукували Його під час свята й запитували: Де Він?
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
І була щодо Нього велика суперечка між людьми. Деякі казали, що Він добрий; інші ж казали, що ні, — Він обманює народ.
И много толков было о Нём в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
Та відкрито ніхто не говорив про Нього, бо боялися юдеїв.
Впрочем, никто не говорил о Нём явно, боясь Иудеев.
Посередині свята Ісус увійшов до храму й почав навчати.
Но в половине уже праздника вошёл Иисус в храм и учил.
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився?
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Тоді у відповідь Ісус їм сказав: Моя наука — не Моя, але Того, Хто Мене послав.
Иисус, отвечая им, сказал: Моё учение — не Моё, но Пославшего Меня;
Якщо хто хоче чинити Його волю, той пізнає вчення, чи воно від Бога, чи Я говорю від Себе.
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сём учении, от Бога ли оно или Я Сам от Себя говорю.
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.
Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нём.
Чи не Мойсей дав вам Закон? А ніхто з вас не виконує Закону. Чому ж ви Мене хочете вбити?
Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити?
Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
У відповідь Ісус сказав їм: Одне діло зробив Я, — і ви всі дивуєтеся.
Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
Мойсей заповідав вам обрізатися не тому, що воно від Мойсея, але тому, що воно від батьків, і ви в суботу обрізуєте людину.
Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.
Якщо чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чого ж ви палаєте на Мене гнівом, що Я зробив здоровою в суботу всю людину?
Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, — на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
Не судіть за зовнішнім виглядом, але судіть справедливим судом!
Не судите по наружности, но судите судом праведным.
Тоді деякі жителі Єрусалима почали говорити: Хіба це не Той, Кого хочуть убити?
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
І ось, Він говорить відкрито і нічого Йому не кажуть. Чи справді впевнилися старші, що Він Христос?
Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он — подлинно Христос?
Але ж ми знаємо, звідки Він; коли ж прийде Христос, ніхто не знатиме, звідки Він.
Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придёт, никто не будет знать, откуда Он.
Тоді Ісус, навчаючи й розповідаючи в храмі, голосно промовив: І Мене знаєте, і звідки Я, ви знаєте; Я не прийшов від Себе, але правдивим є Той, Хто послав Мене, Котрого ви не знаєте.
Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришёл не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав!
Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня.
Тому вони намагалися схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук, бо ще не настав Його час.
И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что ещё не пришёл час Его.
Багато людей повірили в Нього і казали: Коли прийде Христос, хіба Він буде робити більші чудеса від тих, які Цей зробив?
Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придёт Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про Нього. І послали фарисеї та первосвященики своїх слуг, щоб вони схопили Його.
Услышали фарисеи такие толки о Нём в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей — схватить Его.
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.
Иисус же сказал им: ещё недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;
Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти!
будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти.
Міркували між собою юдеї: Куди це Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи до розсіяних між греками хоче йти, та й греків навчати?
При сём Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдём Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
Що то за слово Він сказав: Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти?
Что значат сии слова, которые Он сказал: «будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти»?
Останнього великого дня свята Ісус стояв і закликав, кажучи: Якщо хто спраглий, нехай приходить до Мене і п’є.
В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть.
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
Це Він сказав про Духа, Якого мали одержати ті, котрі повірили в Нього. Але Духа ще не було, бо Ісус ще не був прославлений.
Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо ещё не было на них Духа Святого, потому что Иисус ещё не был прославлен.
[Багато хто] з народу, почувши ці слова, міркував: Це справді Пророк!
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос?
Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придёт?
Хіба в Писанні не сказано, що Христос прийде з нащадків Давида, з Вифлеєма — села, звідки був Давид?
Не сказано ли в Писании, что Христос придёт от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук.
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
Отже, слуги повернулися до первосвящеників і фарисеїв, а ті дорікали їм: Чому ви не привели Його?
Итак, служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
Слуги відповіли: Ніколи ще жодна людина не говорила так, [як Цей Чоловік].
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Тоді фарисеї їм відповіли: Чи й ви також обмануті?
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього?
Уверовал ли в Него кто из начальников или из фарисеев?
Але цей народ, який не знає Закону, — проклятий він!
Но этот народ — невежда в законе, проклят он.
Каже їм Никодим, який приходив до Нього раніше і був одним із них:
Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить?
судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
Та вони у відповідь сказали йому: А ти часом не з Галилеї? Досліди і побачиш, що пророк не приходить з Галилеї!
На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.