Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити.
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.
Братья сказали Иисусу: "Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.
Адже ніхто такого не робить таємно, але сам шукає, як стати відомим. Якщо робиш таке, то вияви Себе світові!
Тот, кто хочет, чтобы люди узнали о нём, не держит в тайне свои деяния. Если Ты совершаешь эти деяния, то яви Себя всему миру".
На це Ісус сказав їм: Мій час ще не настав, але ваш час завжди готовий.
Иисус сказал им: "Моё время ещё не настало, но вам подходит любое время.
Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.
Мир не может возненавидеть вас, Меня же он ненавидит, ибо Я неустанно свидетельствую ему, что дела его греховны.
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився!
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало".
Коли ж Його брати пішли на свято, то й Він пішов, але не явно, а наче таємно.
После того как братья Его отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно.
Тож юдеї розшукували Його під час свята й запитували: Де Він?
Иудейские предводители искали Его на этом празднике, говоря: "Где же Этот Человек?"
І була щодо Нього велика суперечка між людьми. Деякі казали, що Він добрий; інші ж казали, що ні, — Він обманює народ.
И много было тайных разговоров о Нём в толпе. Некоторые говорили: "Он хороший Человек", другие же: "Нет, Он обманывает толпу".
Та відкрито ніхто не говорив про Нього, бо боялися юдеїв.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
Посередині свята Ісус увійшов до храму й почав навчати.
Ближе к середине праздника Иисус вошёл во двор храма и стал там проповедовать.
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився?
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"
Тоді у відповідь Ісус їм сказав: Моя наука — не Моя, але Того, Хто Мене послав.
В ответ Иисус сказал им: "То, чему Я учу, исходит не от Меня, а от Пославшего Меня.
Якщо хто хоче чинити Його волю, той пізнає вчення, чи воно від Бога, чи Я говорю від Себе.
Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого.
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.
Кто говорит сам от себя, беспокоится лишь о собственной славе, но тот, кто старается принести славу Пославшему его, искренен, и нет в нём неправды.
Чи не Мойсей дав вам Закон? А ніхто з вас не виконує Закону. Чому ж ви Мене хочете вбити?
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити?
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?"
У відповідь Ісус сказав їм: Одне діло зробив Я, — і ви всі дивуєтеся.
В ответ Иисус сказал им: "Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
Мойсей заповідав вам обрізатися не тому, що воно від Мойсея, але тому, що воно від батьків, і ви в суботу обрізуєте людину.
Моисей дал вам обрезание (хотя, впрочем, обрезание пришло не от Моисея, а от наших предков), и вы иногда обрезаете младенцев в субботу!
Якщо чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чого ж ви палаєте на Мене гнівом, що Я зробив здоровою в суботу всю людину?
И если уж младенцев обрезают по субботам, чтобы не нарушить закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил человеческое тело в субботу?
Не судіть за зовнішнім виглядом, але судіть справедливим судом!
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
Тоді деякі жителі Єрусалима почали говорити: Хіба це не Той, Кого хочуть убити?
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
І ось, Він говорить відкрито і нічого Йому не кажуть. Чи справді впевнилися старші, що Він Христос?
Смотрите, Он разговаривает с людьми, и Ему ничего не говорят. Может быть, предводители и на самом деле знают, что Он Христос?
Але ж ми знаємо, звідки Він; коли ж прийде Христос, ніхто не знатиме, звідки Він.
Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
Тоді Ісус, навчаючи й розповідаючи в храмі, голосно промовив: І Мене знаєте, і звідки Я, ви знаєте; Я не прийшов від Себе, але правдивим є Той, Хто послав Мене, Котрого ви не знаєте.
Во время проповеди в храме Иисус громко сказал: "Вы знаете Меня и знаете, откуда Я родом, и всё же пришёл Я не по собственной воле, а послал Меня Тот, Кто истинен. Вы не знаете Его,
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав!
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня".
Тому вони намагалися схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук, бо ще не настав Його час.
Тогда они попытались схватить Его, но никто не осмеливался прикоснуться к Нему, ибо время Его ещё не настало.
Багато людей повірили в Нього і казали: Коли прийде Христос, хіба Він буде робити більші чудеса від тих, які Цей зробив?
Многие в толпе уверовали в Него и сказали: "Когда придёт Христос, то Он не явит нам больших знамений, чем Этот Человек, ведь верно?"
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про Нього. І послали фарисеї та первосвященики своїх слуг, щоб вони схопили Його.
Фарисеи услышали такие толки о Нём в народе; и послали фарисеи и первосвященники стражников храма схватить Его.
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.
Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня.
Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти!
Вы будете искать Меня, но не найдёте, ибо не можете прийти туда, где буду Я".
Міркували між собою юдеї: Куди це Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи до розсіяних між греками хоче йти, та й греків навчати?
Иудеи стали говорить между собой: "Куда Он собирается уйти, что мы не сможем найти Его? Может быть, Он собирается уйти к тем из наших, которые живут в греческих городах, и там наставлять греков?
Що то за слово Він сказав: Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти?
Что это Он имел в виду, когда сказал: "Вы будете искать Меня, но не найдёте"? И ещё: "Где буду Я, туда вы не можете прийти"?"
Останнього великого дня свята Ісус стояв і закликав, кажучи: Якщо хто спраглий, нехай приходить до Мене і п’є.
В последний, главный день праздника Иисус встал и громко сказал: "Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдёт ко Мне и напьётся.
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть.
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
Це Він сказав про Духа, Якого мали одержати ті, котрі повірили в Нього. Але Духа ще не було, бо Ісус ще не був прославлений.
Иисус сказал это о Святом Духе, который снизойдёт на тех, кто уверует в Него. Святой Дух тогда ещё не был дарован людям, ибо Иисус ещё не был вознесён к славе Своей.
[Багато хто] з народу, почувши ці слова, міркував: Це справді Пророк!
Некоторые в толпе, услышав эти слова, стали говорить: "Этот человек в самом деле истинный Пророк".
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос?
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи?
Хіба в Писанні не сказано, що Христос прийде з нащадків Давида, з Вифлеєма — села, звідки був Давид?
Разве не сказано в Писании, что Христом будет один из отпрысков Давидовых, и придёт он из Вифлеема, города, где жил Давид?".
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук.
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.
Отже, слуги повернулися до первосвящеників і фарисеїв, а ті дорікали їм: Чому ви не привели Його?
Тогда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям и те спросили их: "Почему вы не привели Его?"
Слуги відповіли: Ніколи ще жодна людина не говорила так, [як Цей Чоловік].
Стражники ответили: "Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"
Тоді фарисеї їм відповіли: Чи й ви також обмануті?
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього?
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него.
Але цей народ, який не знає Закону, — проклятий він!
А те люди ничего не знают о законе. Они прокляты!"
Каже їм Никодим, який приходив до Нього раніше і був одним із них:
Среди них, однако, был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, и он сказал:
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить?
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
Та вони у відповідь сказали йому: А ти часом не з Галилеї? Досліди і побачиш, що пророк не приходить з Галилеї!
Они же ответили ему: "Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писание и узнаешь, что ни один пророк не был родом из Галилеи".