Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 1:24
-
Переклад Турконяка
та, помолившись, сказали: Ти, Господи, Який знаєш серця всіх, покажи, кого з цих двох Ти вибрав
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І, помолившись, сказали: «Ти, Господи, всіх серцезнавче, вкажи, кого з цих двох ти вибрав, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І молячись, казали: Ти, Господи, що знаєш серця всїх, покажи одного з сих двох, котрого вибрав єси, -
(ua) Сучасний переклад ·
Потім вони почали молитися такими словами: «Господи, Тобі відомі серця всіх людей. Покажи нам, кого з цих двох Ти обрав взяти на апостольську службу, яку Юда залишив, щоб іти туди, куди йому належало». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А молившись, казали: „Ти, Господи, знавче всіх серде́ць, покажи з двох одно́го, котро́го Ти вибрав, -
(ru) Синодальный перевод ·
и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал -
(en) King James Bible ·
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, -
(en) New International Version ·
Then they prayed, “Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen -
(en) English Standard Version ·
And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen -
(ru) Новый русский перевод ·
И помолились:
— Господи, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал -
(en) New King James Version ·
And they prayed and said, “You, O Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем они помолились, говоря: "Господи, Ты знаешь, что у каждого на сердце. Покажи нам, которого из этих двоих Ты избрал и -
(en) New American Standard Bible ·
And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen -
(en) Darby Bible Translation ·
And they prayed, and said, Thou Lord, knower of the hearts of all, shew which one of these two thou hast chosen, -
(en) New Living Translation ·
Then they all prayed, “O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen