Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
У Кесарії [жив] один чоловік на ім’я Корнилій — сотник полку, який називався Італійським.
В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
Був він побожний і богобоязний разом з усім своїм домом: давав багато милостинь людям і завжди молився Богові.
благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу.
Близько дев’ятої години [1] дня він явно побачив у видінні, що Божий ангел зійшов до нього і сказав йому: Корнилію!
Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий!
Він же, поглянувши на нього, охоплений страхом, запитав: Що, Господи? А Той сказав йому: Твої молитви й твої милостині згадані перед Богом.
Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром.
Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім].
Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой.
Коли відійшов ангел, котрий говорив з ним, він покликав двох слуг і одного побожного воїна з тих, які служили в нього.
Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошёл, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нём
А наступного дня, як ішли вони дорогою і наближалися до міста, Петро в шостій годині піднявся на покрівлю помолитися.
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Пётр около шестого часа взошёл на верх дома помолиться.
Він був голодний і хотів їсти. Поки вони готували, найшло на нього видіння.
И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришёл в исступление
І побачив він відкрите небо і якусь річ, яка спускалася [до нього], немов велика скатертина, [прив’язана] із чотирьох країв; вона спускалася на землю.
и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;
Там були всі земні чотириногі [звірі], плазуни й небесні птахи.
в нём находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
І пролунав голос до нього: Встань, Петре, заріж і їж!
И был глас к нему: встань, Пётр, заколи и ешь.
Та Петро сказав: У жодному разі, Господи! Адже я ніколи не їв нічого поганого і нечистого!
Но Пётр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
І знову, вдруге до нього голос: Що Бог очистив, того не вважай за погане!
Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Це сталося тричі, але відразу піднялася та річ на небо.
Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
Коли Петро дивувався сам у собі, що ж це було за видіння, яке він побачив, — саме тоді люди, послані Корнилієм, розпитавши про дім Симона, стали перед ворітьми
Когда же Пётр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, — вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
і, гукнувши, запитали, чи тут гостює Симон, який зветься Петром.
и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?
Коли Петро роздумував над видінням, то Дух сказав йому: Ось, троє людей розшукують тебе;
Между тем, как Пётр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
встань, зійди й, анітрохи не вагаючись, іди з ними, бо це Я їх послав!
встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.
Зійшовши, Петро сказав людям: Я той, кого шукаєте. Яка причина спонукала вас прийти?
Пётр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?
Вони ж сказали: Корнилій — сотник, чоловік праведний, який боїться Бога, засвідчений усім юдейським народом, — дістав повеління від святого ангела покликати тебе до свого дому і послухати від тебе слово.
Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святого Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
Тоді він, запросивши, гостинно прийняв їх. А наступного дня, уставши, пішов з ними; деякі з братів, які були з Йопії, також пішли з ним.
Тогда Пётр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошёл с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
А назавтра вони прийшли до Кесарії. Корнилій закликав своїх родичів та близьких друзів і очікував їх.
В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.
Коли ввійшов Петро, Корнилій зустрів його і, упавши до ніг, поклонився.
Когда Пётр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
Та Петро підвів його, кажучи: Встань, я ж така сама людина!
Пётр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек.
Розмовляючи з ним, він увійшов і знайшов, що зібралося чимало людей.
И, беседуя с ним, вошёл в дом, и нашёл многих собравшихся.
І він сказав їм: Ви знаєте, що не годиться мужеві-юдеєві приставати або приходити до чужинця. Та мені Бог показав, щоби жодної людини не називати поганою або нечистою.
И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
Тому і прийшов я без вагання, коли покликали мене. Питаю, з якої причини послали ви по мене?
Посему я, будучи позван, и пришёл беспрекословно. Итак, спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
А Корнилій сказав: Від четвертого дня і до цієї години [я постив]; о дев’ятій годині я молився у своєму домі. І ось муж у сяючому одязі став переді мною
Корнилий сказал: четвёртого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своём доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
і сказав: Корнилію, твою молитву вислухано і твої милостині згадані перед Богом.
и говорит: «Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.
Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром; він гостює біля моря в домі Симона, який виправляє шкури. [Він прийде й говоритиме до тебе].
Итак, пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придёт и скажет тебе».
Отже, я відразу послав по тебе. Ти добре зробив, що з’явився. Нині всі ми стоїмо перед Богом, аби слухати все, що Господь тобі звелів.
Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришёл. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать всё, что повелено тебе от Бога.
Відкривши уста, Петро промовив: Справді розумію, що не на обличчя дивиться Бог,
Пётр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,
але в кожному народі є той, хто прийнятний для Нього, хто боїться Його і чинить праведне.
но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.
Він послав синам Ізраїля слово, звіщаючи мир через Ісуса Христа. Він — Господь для всіх.
Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир через Иисуса Христа; Сей есть Господь всех.
Ви знаєте про справу, що сталася у всій Юдеї, починаючи від Галилеї, після хрещення, яке проповідував Іван,
Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
про Ісуса з Назарета: як помазав Його Бог Духом Святим і силою, і Він ходив, роблячи добро й оздоровлюючи всіх поневолених дияволом, тому що Бог був з Ним!
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
І ми є свідками всього, що Він робив у юдейському краї та в Єрусалимі. Його вбили, повісивши на дереві;
И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
та Бог воскресив Його на третій день і дав Йому з’явитися, —
Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
не всім людям, але свідкам, які були наперед призначені Богом, — нам, які з Ним їли й пили по Його воскресінні з мертвих.
не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мёртвых.
І Він наказав нам проповідувати народові та засвідчити, що Він призначений Богом Суддя живих і мертвих.
И Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать, что Он есть определённый от Бога Судия живых и мёртвых.
Про Нього свідчать усі пророки, що кожний, хто вірить у Нього, Його Ім’ям отримує прощення гріхів!
О Нём все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
Коли Петро ще промовляв ці слова, то Дух Святий зійшов на всіх, які слухали слово.
Когда Пётр ещё продолжал эту речь, Дух Святой сошёл на всех, слушавших слово.
І віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, здивувалися, що й на язичників зійшов дар Святого Духа,
И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святого Духа излился и на язычников,
бо чули, як вони говорили мовами і величали Бога. Тоді Петро сказав:
ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Пётр сказал:
Хіба може хто стримати воду, щоб не хрестилися ті, хто, як і ми, одержав Святого Духа?
кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?