Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 11) | (Дії 13) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • На той час цар Ірод простягнув руки, щоби декому з Церкви заподіяти зло.
  • James Is Killed and Peter Is Imprisoned

    About that time King Herod Agrippaa began to persecute some believers in the church.
  • Він убив мечем Якова, брата Івана.
  • He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
  • А коли побачив, що це подобається юдеям, задумав схопити й Петра. Були тоді дні Опрісноків.
  • When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter. (This took place during the Passover celebration.b)
  • Він схопив його і посадив до в’язниці, передав чотирьом четвіркам воїнів, щоб стерегли його, бажаючи вивести його до народу після Пасхи.
  • Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Отже, Петра стерегли у в’язниці. А ревна молитва за нього підіймалася від Церкви до Бога.
  • But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • Тієї ночі, коли Ірод мав його вивести, Петро спав між двома воїнами, скований двома залізними ланцюгами, і вартові перед дверима стерегли в’язницю.

  • Peter’s Miraculous Escape from Prison

    The night before Peter was to be placed on trial, he was asleep, fastened with two chains between two soldiers. Others stood guard at the prison gate.
  • І ось Господній ангел став перед ним, і світло засяяло в кімнаті. Штовхнувши Петра в бік, він підвів його, кажучи: Швидко вставай! І залізні кайдани поспадали з його рук.
  • Suddenly, there was a bright light in the cell, and an angel of the Lord stood before Peter. The angel struck him on the side to awaken him and said, “Quick! Get up!” And the chains fell off his wrists.
  • Ангел же сказав йому: Підпережися і надінь своє взуття! Тож він зробив це. І каже йому: Одягнися у свій одяг і йди за мною!
  • Then the angel told him, “Get dressed and put on your sandals.” And he did. “Now put on your coat and follow me,” the angel ordered.
  • Вийшовши, він попрямував за ним, не знаючи, чи те, що відбувається через ангела, є дійсністю, бо думав, що бачить видіння.
  • So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn’t realize it was actually happening.
  • Минувши першу і другу сторожі, вони прийшли до залізної брами, яка вела до міста, — вона сама собою їм відчинилася. Вийшовши, проминули одну вулицю, — і раптом ангел відступив від нього.
  • They passed the first and second guard posts and came to the iron gate leading to the city, and this opened for them all by itself. So they passed through and started walking down the street, and then the angel suddenly left him.
  • Отямившись, Петро сказав: Нині твердо знаю, що Господь послав свого ангела і вирвав мене з рук Ірода та від усього, чого сподівався юдейський народ!
  • Peter finally came to his senses. “It’s really true!” he said. “The Lord has sent his angel and saved me from Herod and from what the Jewish leadersc had planned to do to me!”
  • Поміркувавши, він прийшов до дому Марії, матері Івана, прозваного Марком. Тут зібралося багато людей; вони молилися.
  • When he realized this, he went to the home of Mary, the mother of John Mark, where many were gathered for prayer.
  • Коли він постукав у ворота двору, вийшла служниця на ім’я Рода, щоби довідатися.
  • He knocked at the door in the gate, and a servant girl named Rhoda came to open it.
  • Упізнавши голос Петра, з радості не відчинила дверей, а прибігла і повідомила, що Петро стоїть біля воріт.
  • When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that, instead of opening the door, she ran back inside and told everyone, “Peter is standing at the door!”
  • Вони їй сказали: Ти не в собі! Вона ж наполягала, що так воно є. А вони говорили: Це його ангел!
  • “You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided, “It must be his angel.”
  • Петро ж стукав далі. Відчинивши, побачили його й жахнулися.
  • Meanwhile, Peter continued knocking. When they finally opened the door and saw him, they were amazed.
  • Давши їм знак рукою, щоб мовчали, він розповів їм, як Господь вивів його із в’язниці. Сказав: Сповістіть це Якову й братам! І, вийшовши, він вирушив до іншого місця.
  • He motioned for them to quiet down and told them how the Lord had led him out of prison. “Tell James and the other brothers what happened,” he said. And then he went to another place.
  • Коли настав день, поміж воїнами зчинилася велика тривога: Що сталося з Петром?
  • At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.
  • Ірод, пошукавши його і не знайшовши, допитав вартових і наказав їх відвести. Потім пішов з Юдеї до Кесарії і перебував [там].
  • Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn’t be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
  • Ірод був розлючений на тирців і сидонців. Вони прийшли до нього й однодушно благали Власта, царського постельника, просили примирення, бо їхні території забезпечувалися із царської.

  • The Death of Herod Agrippa

    Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. So they sent a delegation to make peace with him because their cities were dependent upon Herod’s country for food. The delegates won the support of Blastus, Herod’s personal assistant,
  • Призначеного дня Ірод, зодягнений у царські шати, сівши на судилищі, красномовно виступив перед ними.
  • and an appointment with Herod was granted. When the day arrived, Herod put on his royal robes, sat on his throne, and made a speech to them.
  • А юрба почала кричати: Це голос Бога, а не людини!
  • The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
  • Та раптово вразив його Господній ангел, бо не віддав славу Богові. І з’їли [його] черви, і він помер.
  • Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • А Боже Слово зростало і множилося.
  • Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.
  • Варнава й Савло, закінчивши служіння, повернулися в Єрусалим, взявши Івана, якого прозвали Марком.
  • When Barnabas and Saul had finished their mission to Jerusalem, they returned,d taking John Mark with them.

  • ← (Дії 11) | (Дії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025