Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 14) | (Дії 16) →

Переклад Турконяка

Переклад Огієнка

  • Та деякі, прийшовши з Юдеї, навчали братів: Якщо ви не будете обрізані за звичаєм Мойсея, не зможете спастися!
  • А дехто, що з Юдеї прийшли, навчали братів: „Якщо ви не обріжетеся за звича́єм Мойсеєвим, то спастися не можете“.
  • Коли ж виникло протистояння і чималі диспути Павла та Варнави з ними, то постановили, аби Павло й Варнава та деякі інші з них пішли до апостолів і старших у Єрусалим із цим питанням.
  • Коли ж суперечка повстала й чимале змага́ння в Павла́ та в Варнави з ними, то постановили, щоб Павло́ та Варнава, та дехто ще інший із них, пішли в справі цій до апо́столів й старших у Єрусалим.
  • Тож вони, послані Церквою, проходили Фінікію і Самарію, розповідали про навернення язичників і приносили велику радість усім братам.
  • Тож вони, відпроваджені Церквою, ішли через Фінікі́ю та Самарі́ю, розповідаючи про поганське наве́рнення, і радість велику чинили всім браттям.
  • Прийшовши в Єрусалим, були прийняті Церквою, апостолами і старшими. Вони розповіли, що Бог зробив через них.
  • Коли ж в Єрусалим прибули́ вони, були прийняті Церквою, та апо́столами, та старши́ми, і вони розповіли́, як багато вчинив Бог із ними.
  • Та піднялися деякі з партії фарисеїв [1] , які повірили, і говорили, що їм треба обрізатись і наказати, аби вони зберігали Закон Мойсея.
  • Але дехто, що вві́рували з фарисейської партії, устали й сказали, що потрібно поганів обрі́зувати й наказати, щоб Зако́на Мойсеєвого берегли.
  • Тож зібралися апостоли та старші, щоб розглянути цю справу.
  • І зібрались апо́столи й старші, щоб розглянути справу оцю.
  • Після тривалого обговорення Петро, уставши, сказав їм: Мужі-брати, ви знаєте, що з перших днів Бог зробив серед нас вибір, щоб моїми устами язичники почули слово Євангелія і повірили.
  • Як велике ж змага́ння повстало, Петро встав і промовив до них: „Мужі-браття, ви знаєте, що з давнішніх днів вибрав Бог поміж нами мене́, щоб погани почули слово Єва́нгелії через у́ста мої, та й увірували.
  • І Серцезнавець Бог засвідчив їм, давши [їм], як і нам, Святого Духа;
  • І засві́дчив їм Бог Серцезнавець, давши їм Духа Святого, як і нам,
  • жодної різниці не зробив між нами й ними, вірою очистивши їхні серця.
  • і між нами та ними різни́ці Він жодної не вчинив, очистивши вірою їхні серця.
  • То чому ж тепер випробовуєте Бога, намагаючись накласти учням на шию ярмо, якого не змогли понести ні наші батьки, ні ми?
  • Отож, чого Бога тепер споку́шуєте, щоб учням на шию покласти ярмо́, якого ані наші отці, ані ми не здола́ли поне́сти?
  • Але віримо, що ми, як і вони, спасемося благодаттю Господа Ісуса.
  • Та ми віруємо, що спасе́мося благода́ттю Господа Ісуса так само, як і вони“.
  • Замовкли всі люди й слухали Варнаву та Павла, які розповідали, скільки через них зробив Бог ознак і чудес між язичниками.
  • І вся громада замовкла, і слухали пильно Варнаву й Павла, що розповідали, які то знаме́на та чу́да вчинив через них Бог між поганами!
  • Коли вони закінчили, Яків у відповідь сказав: Мужі-брати, послухайте мене.
  • Як замовкли ж вони, то Яків озвався й промовив: „Мужі-браття, послухайте також мене.
  • Симон розповів, як від самого початку навідався Бог, щоб вибрати з язичників народ для Свого Імені.
  • Си́мон ось розповів, як зглянувся Бог від поча́тку, щоб вибрати люд із поганів для Йме́ння Свого.
  • І з цим узгоджуються слова пророків, як написано:
  • І пророчі слова́ з цим погоджуються, як написано:
  • Після цього повернуся і відбудую зруйнований намет Давида, і руїну його відбудую, і підніму його,
  • „Пото́му вернуся, і відбуду́ю Давидову ски́нію занепалу, і відбудую руїни її, і наново поставлю її,
  • щоб решта людей і всі язичники, над якими закликається Моє Ім’я, шукали Господа, — говорить Господь, Який чинить це [все];
  • щоб шукали Господа люди зосталі та всі наро́ди, над якими Ім'я́ Моє кликано, — говорить Господь, що чинить це все!
  • відомі від віку [Богові всі Його діла]!
  • Господе́ві відвіку відо́мі всі вчинки Його“.
  • Тому я вважаю, що не треба завдавати турбот тим язичникам, які навертаються до Бога,
  • Тому ду́маю я, щоб не турбувати поган, що до Бога наверта́ються,
  • але застерегти їх, щоби стримувалися від ідольських жертв, розпусти, задушеного і крові.
  • але написати до них, щоб стри́мувались від занечи́щення і́дольського, та від блу́ду, і задушени́ни, і від кро́ви.
  • Адже Мойсей з давніх поколінь має своїх проповідників у містах, і вони читають його книги в синагогах щосуботи.
  • Бо своїх проповідників має Мойсей по містах здавенда́вна, і щосуботи читають його в синагогах“.
  • Тоді апостоли, старші й уся Церква вважали за потрібне послати в Антіохію з Павлом і Варнавою обраних з-поміж себе мужів: Юду, якого називали Варсавою, і Силу, — провідних мужів між братами.
  • Тоді постановили апо́столи й старші з ці́лою Церквою вибрати му́жів із них, і послати до Антіохі́ї з Павло́м та Варна́вою Юду, що зветься Варса́вва, і Силу, му́жів проводирів між братами,
  • І написали [таке] своєю рукою: Апостоли і старші, [і] брати, — вітання тим, хто в Антіохії, Сирії і Килікії, братам, які з язичників!
  • написавши свої́ми руками оце́: „Апостоли й старші брати до братів, що з поган в Антіохі́ї, і Си́рії, і Кілікі́ї: Вітаємо вас!
  • Ми почули, що деякі, кого ми не посилали, пішовши від нас, викликали у вас замішання вченням, яке схвилювало ваші душі, [навчаючи, що треба обрізатися і зберігати Закон];
  • Через те, що ми чули, що деякі з вас, яким ми того не дору́чували, стурбували наукою вас, і захитали вам душі,
  • ми, однодушно вибравши мужів, вважали за потрібне послати їх до вас із нашими улюбленими Варнавою і Павлом —
  • то ми постановили однодушно, зібравшися, щоб о́браних мужів послати до вас із коханими нашими — Варнавою та Павло́м,
  • людьми, які посвятили свої душі Імені нашого Господа Ісуса Христа.
  • людьми́ тими, що ду́ші свої віддали́ за Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа.
  • Отже, послали ми Юду й Силу, і вони словами перекажуть те саме.
  • Тож ми Юду та Силу послали, що вияснять усно те саме.
  • Сподобалося Духові Святому і нам не накладати на вас жодного більшого тягаря, за винятком цього необхідного:
  • Бо зво́лилось Духові Святому і нам, — тягару́ вже нія́кого не наклада́ти на вас, окрім цього необхідного:
  • стримуватися від жертв ідолам, крові, задушеного і розпусти. Добре зробите, як цього будете уникати. Бувайте здорові!
  • стри́муватися від ідольських жертов та крови, і задушени́ни, та від блу́ду. Оберегаючися від того, ви зробите добре. Бувайте здорові!“
  • Посланці прийшли до Антіохії і, зібравши людей, передали послання.
  • Посланці́ ж прийшли в Антіохі́ю, і, зібравши наро́д, доручили листа.
  • Прочитавши, ті зраділи від цієї потіхи.
  • А перечитавши, раділи з поті́шення того.
  • Юда і Сила, будучи самі пророками, багатьма словами втішали і зміцнювали братів.
  • А Юда та Сила, самі бувши пророками, частим словом підбадьо́рували та зміцняли братів.
  • А коли вони перебули деякий час, брати їх відпустили з миром до тих, хто їх послав.
  • А як перебули́ вони там якийсь час, то брати їх відпустили з миром до тих, хто їх вислав.
  • [Але Сила захотів залишитися там, а Юда сам повернувся в Єрусалим].
  • Але Сила схотів лиши́тися там, а Юда вернувся до Єрусалиму.
  • Павло ж і Варнава жили в Антіохії, навчаючи та разом з багатьма іншими благовістячи Господнє Слово.
  • А Павло з Варнавою в Антіохії жили́, навчаючи та благові́стячи ра́зом із іншими багатьома́ Слово Господнє.
  • А через декілька днів Павло сказав Варнаві: Ходімо знову, відвідаймо братів у всіх містах, де ми проповідували Господнє Слово, щоби побачити, як поживають.
  • А по декількох днях промовив Павло́ до Варнави: „Ходімо знов, і відвідаймо наших братів у кожному місті, де ми провіщали Слово Господнє, — як вони пробува́ють“.
  • Варнава забажав узяти із собою й Івана, прозваного Марком,
  • А Варнава хотів був узяти з собою Івана, що зва́ний був Ма́рком.
  • а Павло вважав за краще не брати того, хто покинув їх у Памфилії і не пішов разом з ними на працю.
  • Та Павло́ вважав за потрібне не брати з собою того, хто від них відлучився з Памфілії, та з ними на працю не йшов.
  • І постала незгода, так що розійшлися вони один з одним. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру,
  • І повстала незгода, і розлучились вони між собою. Тож Варнава взяв Ма́рка, і попли́нув до Кіпру.
  • а Павло, переданий братами благодаті Божій, вибравши Силу, пішов.
  • А Павло вибрав Силу й пішов, Божій благода́ті братами доручений.
  • І проходив він Сирією та Килікією, зміцнюючи Церкви.
  • І проходив він Си́рію та Кілікі́ю, Церкви́ зміцнюючи.

  • ← (Дії 14) | (Дії 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025