Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 21:23
-
Переклад Турконяка
Тому зроби те, що тобі радимо. Є в нас четверо чоловіків, які пов’язані обітницею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зроби, отже, що ми тобі порадимо. Є тут у нас чотири чоловіки, що зв'язані обітом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З роби ж оце, що тобі скажемо: Є в нас чотири чоловіки таких, що мають на собі обітницю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож зроби так, як ми тобі радимо. Серед нас є чотири чоловіки, які дали обітницю [56] Богу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отже, зроби це, що порадимо тобі. Ми маємо чотирьох му́жів, що обі́тницю склали на себе. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет. -
(en) King James Bible ·
Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; -
(en) New International Version ·
so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow. -
(en) English Standard Version ·
Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow; -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет.120 -
(en) New King James Version ·
Therefore do what we tell you: We have four men who have taken a vow. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так что сделай, как мы тебе говорим: среди нас есть четверо, давшие обет, -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore do this that we tell you. We have four men who are under a vow; -
(en) Darby Bible Translation ·
This do therefore that we say to thee: We have four men who have a vow on them; -
(en) New Living Translation ·
“Here’s what we want you to do. We have four men here who have completed their vow.