Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Петро та Іван ішли до храму на молитву на дев’яту годину [1].
Пётр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
І був тут один чоловік, кривий від народження; його приносили і садовили щодня перед воротами храму, котрі називали Гарними, аби просив милостиню у тих, хто приходив до храму.
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Побачивши Петра й Івана, які хотіли увійти до храму, він почав просити милостиню.
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
Поглянули на нього Петро з Іваном і сказали: Подивися на нас!
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас.
Він пильно дивився на них, сподіваючись щось від них одержати.
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-нибудь.
А Петро сказав: Срібла й золота не маю, але що маю, те й даю тобі: в Ім’я Ісуса Христа Назарянина встань і ходи!
Но Пётр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
І, узявши його за праву руку, підвів його. Відразу ж зміцніли його стопи й суглоби. Підскочивши, він устав і почав ходити.
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Тож ввійшов з ними в храм, ходив і підскакував, хвалячи Бога.
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
І весь народ побачив, як він ходив і вихваляв Бога.
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
Коли ж дізналися, що це той, який сидів заради милостині біля Гарних воріт храму, переповнилися страхом і подивом від того, що з ним сталося.
и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
Оскільки він був біля Петра й Івана, то збігся до них весь здивований народ у притвор, який називається Соломоновим.
И как исцелённый хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
Побачивши це, Петро звернувся до народу: Мужі ізраїльські! Чого дивуєтеся із цього? Чому дивитеся на нас так, наче ми своєю силою або побожністю зробили, щоб він ходив?
Увидев это, Пётр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова, Бог наших батьків, прославив Свого слугу Ісуса, Якого ви видали й відреклися перед Пилатом, який присудив Його відпустити.
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Ви відреклися від Святого й Праведного, а випросили звільнити вам людину-вбивцю.
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
Володаря життя ви вбили, та Бог воскресив Його з мертвих, свідками чого є ми.
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мёртвых, чему мы свидетели.
І вірою в Ім’я Його — Його Ім’я оздоровило того, кого бачите й знаєте. Віра, яка від Нього, дала йому це зцілення перед усіма вами.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
А тепер, [мужі-] брати, знаю, що зробили ви так через незнання — і так само ваші володарі.
Впрочем, я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
Бог провістив наперед устами всіх пророків, що Христос має постраждати; так Він і виконав.
Бог же как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил.
Тож покайтеся і наверніться, аби були стерті ваші гріхи,
Итак, покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
щоб від обличчя Господнього прийшов час відлиги, щоби послав наперед призначеного вам Ісуса Христа,
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлёт Он предназначенного вам Иисуса Христа,
бо треба, щоб небо прийняло Його до часу відновлення всього, про що Бог говорив устами Своїх святих відвічних пророків.
Которого небо должно было принять до времён совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
Мойсей провіщав [батькам], що Господь, Бог ваш, підійме вам Пророка з братів ваших, як і мене: Його слухайте в усьому, що тільки скаже вам.
Моисей сказал отцам: «Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всём, что Он ни будет говорить вам;
Буде так, що кожна душа, яка не послухає Того Пророка, буде вигублена з народу.
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа».
І так само всі пророки — від Самуїла й пізніших — говорили й сповіщали про ці дні.
И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
Ви — сини пророків і Завіту, який Бог заповів вашим батькам, кажучи Авраамові: І в нащадкові твоєму благословляться всі народи землі!
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: «и в семени твоём благословятся все племена земные».