Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 5) | (Дії 7) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Тими днями, коли зростала кількість учнів, почалися нарікання елліністів [1] на юдеїв, що про їхніх вдів не дбають при щоденному служінні.
  • Choosing of the Seven

    Now at this time while the disciples were increasing in number, a complaint arose on the part of the Hellenistic Jews against the native Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily serving of food.
  • Скликавши громаду своїх учнів, дванадцятеро сказали: Не годиться нам, облишивши Боже Слово, прислуговувати при столах.
  • So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, “It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.
  • Виберіть, брати, з-поміж вас сімох надійних мужів, сповнених [Святого] Духа та мудрості, і ми поставимо їх на це служіння.
  • “Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.
  • Ми ж постійно перебуватимемо в молитві та служінні слова!
  • “But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
  • Усій громаді сподобалося це слово. І вони вибрали Степана — мужа, сповненого віри і Святого Духа, Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена і прозеліта з Антіохії Миколу.
  • The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch.
  • Їх поставили перед апостолами, і, помолившись, ті поклали на них руки.
  • And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.
  • А Боже Слово росло; кількість учнів у Єрусалимі дуже множилася; і серед священиків дуже багато були слухняними вірі.
  • The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith.
  • Степан же, сповнений благодаттю і силою, здійснював у народі великі ознаки й чудеса.
  • And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
  • Та піднялися деякі із синагоги, що називалася лібертинською, а також з киринейської та олександрійської, і ті, хто з Килікії й Азії, — і сперечалися зі Степаном,
  • But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen.
  • але не могли протистояти мудрості й Духові, Яким він говорив.
  • But they were unable to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
  • Тоді вони підмовили людей, котрі казали, що чули, начебто він говорив зневажливі слова проти Мойсея і Бога.
  • Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God.”
  • Вони підбурили народ, старших, книжників і, накинувшись, схопили його та привели до синедріону.
  • And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council.
  • Поставили фальшивих свідків, які говорили: Цей чоловік не перестає говорити [зневажливі] слова про це святе місце і проти Закону.
  • They put forward false witnesses who said, “This man incessantly speaks against this holy place and the Law;
  • Адже ми чули, як він казав, що Ісус Назарянин зруйнує це місце та змінить звичаї, які нам передав Мойсей!
  • for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us.”
  • Поглянувши на нього, усі, хто сидів у синедріоні, побачили, що його обличчя було подібне до обличчя ангела.
  • And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.

  • ← (Дії 5) | (Дії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025