Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 8) | (Дії 10) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Савло, ще дихаючи погрозою і вбивством на Господніх учнів, підійшов до первосвященика
  • Савло, іще дихаючи погрозою та вбивством на Господніх учнів, прийшов до архиєрея
  • й випросив у нього листів у Дамаск — до синагог, аби привести зв’язаними в Єрусалим тих, кого знайде з того напряму вчення, — чоловіків і жінок.
  • і попросив у нього листів у Дамаск до синаног, щоб, коли знайде якихнебудь чоловіків та жінок, що тримаються цього визнання, привести їх зв'язаними в Єрусалим.
  • Коли ж він ішов і наближався вже до Дамаска, раптом його осяяло світло з неба.
  • Коли ж він був у дорозі й наближався до Дамаску, зненацька засяяло навкруг нього світло з неба,
  • Він упав на землю і почув голос, який говорив йому: Савле, Савле, чому ти Мене переслідуєш?
  • і він, упавши на землю, почув голос, що говорив до нього: «Савле, Савле! Чого мене переслідуєш?»
  • А він запитав: Хто ти, Господи? Він же відповів: Я — Ісус, Якого ти переслідуєш. [Важко тобі бити ногою колючку!]
  • Він запитав: «Хто ти, Господи?» А той: «Я — Ісус, що його ти переслідуєш.
  • Тож встань, увійди до міста, і скажуть тобі, що тобі потрібно робити!
  • Встань же, та йди в місто, і тобі скажуть, що маєш робити.»
  • Люди, які подорожували з ним, стояли й дивувалися, бо чули голос, але нікого не бачили.
  • А мужі, що йшли з ним, стояли онімілі з дива, бо вони чули голос, але не бачили нікого.
  • Савло ж підвівся із землі, і хоч очі його були відкриті, він нічого не бачив. Тож, ведучи його за руку, вони ввійшли в Дамаск.
  • Встав Савло з землі, і хоч очі його були відкриті, не бачив він нічого. Тож узяли його за руку і ввели у Дамаск.
  • Три дні він не бачив, не їв і не пив.
  • Був він там три дні невидючим; не їв і не пив нічого.
  • У Дамаску був один учень на ім’я Ананій. І Господь у видінні сказав йому: Ананію! А той відповів: Ось я, Господи!
  • А був у Дамаску один учень, на ім'я Ананія. Господь сказав до нього у видінні: «Ананіє!» Той озвався: «Ось я, Господи.»
  • Господь же промовив до нього: Встань, піди на вулицю, що зветься Рівна, у домі Юди шукай тарсянина на ім’я Савло, бо ось він молиться.
  • Тоді Господь до нього: «Встань та йди на вулицю, що зветься Простою, і шукай у домі Юди Савла, на ім'я Тарсянина: он він молиться.»
  • У видінні він побачив, що муж на ім’я Ананій прийшов і поклав на нього руки, щоб він прозрів.
  • І бачив (Савло) у видінні чоловіка, на ім'я Ананія, як він увійшов і поклав на нього руки, щоб прозрів знову.
  • Та Ананій відповів: Господи, чув я від багатьох про цього чоловіка, скільки зла він наробив твоїм святим у Єрусалимі!
  • Ананія ж відповів: «Господи, чув я від багатьох про того чоловіка, скільки він зла заподіяв твоїм святим в Єрусалимі.
  • І тут має владу від первосвящеників ув’язнювати всіх, хто кличе Твоє Ім’я.
  • Та й тут він має владу від архиєреїв в'язати всіх, що прикликають твоє ім'я.»
  • А Господь йому сказав: Іди, бо для Мене він є вибраною посудиною, аби понести Моє Ім’я до народів, до царів і до синів Ізраїля.
  • Але Господь сказав до нього: «Іди, бо він для мене вибране знаряддя, щоб занести моє ім'я перед поган, царів, і синів Ізраїля.
  • Тому що Я покажу йому, скільки має він постраждати за Моє Ім’я!
  • Я бо йому покажу, скільки він має витерпіти за моє ім'я.»
  • Тож Ананій пішов, увійшов до хати, поклав на нього руки й сказав: Савле, брате! Послав мене Господь Ісус, Який з’явився тобі в дорозі, котрою ти йшов, щоб ти прозрів і наповнився Духом Святим.
  • Відійшов Ананія і, увійшовши в дім та поклавши на Савла руки, мовив: «Савле, брате! Господь послав мене, Ісус, що з'явився тобі в дорозі, якою ти йшов, щоб ти прозрів знову і сповнився Святим Духом.»
  • І в мить наче якась луска відпала з його очей, і він став бачити, а вставши, охрестився
  • І вмить немов луска з очей йому впала, і він прозрів знову, і зараз же христився.
  • і прийняв їжу, аби підкріпитися. Декілька днів він пробув з учнями, які перебували в Дамаску.
  • Потім прийняв поживу та покріпився на силах. І перебув кілька днів з учнями, які були в Дамаску;
  • І в синагогах він відразу ж почав проповідувати про Ісуса, що Він — Син Божий.
  • і зараз же почав по синагогах проповідувати Ісуса, що він — Син Божий.
  • Тож дивувалися всі, хто слухав, і говорили: Хіба це не той, котрий переслідував у Єрусалимі тих, які прикликають це Ім’я, а сюди прийшов, щоби в’язати їх і вести до первосвящеників?
  • Усі, що чули, дивувались і казали: «Чи це не той, що в Єрусалимі лютував проти тих, які це ім'я призивають, та й що сюди прибув на те, щоб зв'язаними їх вести до архиєреїв?»
  • Савло ще більше міцнів і бентежив юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Він є Христос.
  • А Савло дедалі дужчав і бентежив юдеїв, які мешкали в Дамаску, доводячи, що цей (Ісус) — Христос.
  • А як минуло чимало днів, юдеї змовилися вбити його.
  • Як минуло доволі часу, юдеї змовилися, щоб його вбити,
  • Савлові ж їхня змова стала відома. І вони стерегли брами день і ніч, щоб його вбити.
  • але Савло довідався про їхню змову. День і ніч чатували вони при воротях, щоби його вбити.
  • Та учні, взявши його, вночі спустили по стіні в кошику.
  • Та учні взяли його вночі й по мурі спустили в коші.
  • Прийшовши в Єрусалим, він намагався приєднатися до учнів, та всі боялися його, не вірячи, що він є учнем.
  • Прибувши ж у Єрусалим, він пробував пристати до учнів, та всі його боялися, не віривши, що він учень.
  • А Варнава, взявши його, привів до апостолів і розповів їм, як Павло в дорозі побачив Господа, Який говорив до нього, та як у Дамаску він відважно промовляв в Ім’я Ісуса.
  • Тоді Варнава взяв його, привів до апостолів і розповів їм, як він у дорозі бачив Господа і що говорив до нього, і як він проповідував відважно в Дамаску ім'я Ісуса.
  • І він був з ними, входячи й виходячи з Єрусалима, сміливо проповідуючи в Ім’я Господа.
  • І він був з ними, виходячи і входячи до Єрусалиму та проповідуючи сміливо ім'я Господнє;
  • Говорив же й диспутував з елліністами, а вони шукали його, щоб убити.
  • а й розмовляв і змагався з гелленістами, однак вони намагались його вбити.
  • Довідавшись про це, брати повели його до Кесарії, а звідти відіслали до Тарса.
  • Брати ж, довідавшись про те, відвели його в Кесарію і вислали в Тарс.
  • Отже, Церква по всій Юдеї, Галилеї та Самарії мала мир, збудовуючись і ходячи в Господньому страсі, наповнювалася втіхою Святого Духа.
  • Отож, Церква по всій Юдеї, Галилеї і Самарії мала спокій; будуючись і ходячи в Господнім страсі, наповнялася вона втіхою Святого Духа.
  • Коли Петро обходив усіх, прибув він і до святих, які жили в Лідді.
  • І сталося, що Петро, обходячи всі усюди, прибув і до святих, що мешкали в Лідді.
  • Знайшов там одного чоловіка на ім’я Еней, котрий вісім років лежав у ліжку, бо був паралізований.
  • Там він знайшов одного чоловіка, на ім'я Еней, що лежав на ліжку вісім років і був паралітик.
  • І сказав йому Петро: Енею, зціляє тебе Ісус Христос! Устань і прибери свою постіль! І той відразу встав.
  • Петро сказав до нього: «Енею, Ісус Христос тебе оздоровляє. Устань і сам постели собі ліжко!» І вмить той підвівся.
  • Побачили його всі, які жили в Лідді та в Сароні, і навернулися до Господа.
  • І бачили його всі мешканці Лідди та Сарону, і навернулися вони до Господа.
  • А в Йопії була одна учениця на ім’я Тавита, що в перекладі означає Сарна; вона була сповнена добрих діл і милостинь, які чинила.
  • Була ж у Яффі одна учениця, на ім'я Тавита, що значить у перекладі Дорка (Сарна). Вона була повна добрих діл та милостині, що чинила.
  • А сталося так, що вона тими днями захворіла й померла. Обмили її й поклали у верхній кімнаті.
  • І сталося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили її і поклали в горниці.
  • Оскільки Лідда була близько до Йопії, то учні, почувши, що Петро там, послали до нього двох мужів, благаючи: Не полінуйся прийти до нас!
  • А що Лідда лежить близько Яффи, учні, почувши, що Петро там, послали двох чоловіків з просьбою до нього: «Не отягайся прийти аж до нас!»
  • Уставши, Петро пішов з ними. Коли прийшов, завели його до верхньої кімнати. Усі вдови обступили його, плачучи й показуючи одяг і покривала, які робила Сарна, коли була з ними.
  • Петро негайно рушив з ними. І як прийшов, вони його повели наверх у горницю, де всі вдови оточили його з плачем, показуючи йому туніки й плащі, що їх робила Дорка, бувши з ними.
  • А Петро, випровадивши всіх і схилившись на коліна, помолився. І повернувшись, сказав тілу: Тавито, встань! Вона розплющила свої очі і, побачивши Петра, сіла.
  • Велівши всім вийти з хати, Петро став на коліна й почав молитися, а повернувшись до тіла, мовив: «Тавито, встань!» І та відкрила свої очі й, побачивши Петра, сіла.
  • Подавши їй руку, він підвів її. І, покликавши святих і вдовиць, він поставив її перед ними живою.
  • Він же подав їй руку та й підвів її і, прикликавши святих та вдів, поставив її живою.
  • Це стало відомо по всій Йопії, і люди повірили в Господа.
  • Довідалась про це вся Яффа, і багато повірило в Господа.
  • Сталося так, що багато днів він залишався в Йопії, в одного Симона, який виправляв шкури.
  • Доволі днів Петро перебув у Яффі в одного гарбаря Симона.

  • ← (Дії 8) | (Дії 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025