Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Якова 1) | (Якова 3) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Брати мої, не зважайте на особу, майте віру в нашого Господа слави — Ісуса Христа!
  • Брати мої, не зважаючи на особи, майте віру в Господа нашого, Ісуса Христа прославленого.
  • Адже коли до вашого зібрання ввійде чоловік із золотим перснем, у блискучих шатах, та ввійде бідний у вбогому одязі,
  • Бо коли до вашого зібрання ввійде чоловік із золотим перснем, у пишних шатах, увійде і вбогий у брудній одежині,
  • а ви поглянете на того, хто в шатах блискучих, і скажете: Ти сядь отут зручно, а бідному скажете: Ти стань отам або сядь тут на моєму підніжку, —
  • а ви глянете на того, що носить пишні шати, і скажете йому: «Ти сідай тут вигідно», а вбогому скажете: «Ти стань отам або сідай на моїм підніжку»,
  • то хіба не вчинили ви поділ між собою, хіба не стали суддями з лихими задумами?
  • — то хіба ви тим не утворюєте різниці між собою і не стаєте суддями з нікчемними думками?
  • Слухайте, любі брати мої: хіба не обрав Бог бідних світу як багатих вірою і спадкоємців Царства, яке пообіцяв тим, хто любить Його?
  • Слухайте, брати мої любі: Хіба не вбогих цього світу Бог вибрав як багатих вірою і як наслідників Царства, що його він обіцяв тим, які його люблять?
  • А ви зневажили бідного. Хіба не багаті гнітять вас, і хіба не вони тягнуть вас на суди?
  • Ви ж зневажаєте вбогого! Хіба то не багаті вас гнітять і не вони тягнуть вас на судилища?
  • Хіба не вони ганьблять добре ім’я, яким вас названо?
  • Хіба то не вони ганьблять те гарне ім'я, яким називано вас?
  • Отже, коли ви виконуєте царський Закон згідно з написаним: Люби свого ближнього, як самого себе, — добре робите.
  • Коли, отже, виконуєте закон царський за писанням: «Люби ближнього свого, як себе самого», — ви добре робите.
  • Коли ж зважаєте на особу, то чините гріх: Закон звинувачує вас як порушників.
  • А коли зважаєте на особи, то чините гріх, закон засуджує вас як переступників.
  • Адже хто весь Закон виконує, а згрішить в одному, той став винним у всьому,
  • Бо хто ввесь закон дотримає, а прогрішиться лише в одному, — стає у всьому винуватий.
  • бо Хто сказав: Не чини перелюбу, — Той і сказав: Не вбивай! Коли ж не чиниш перелюбу, а вбиваєш, ти став порушником Закону.
  • Бо хто сказав: «Не чини перелюбу», сказав також: «Не вбивай». Коли ж не чиниш перелюбу, але вбиваєш, ти стаєш порушником закону.
  • Так говоріть і так робіть, як ті, хто має бути суджений Законом свободи.
  • Говоріть так і робіть так, як люди, що мають бути суджені законом свободи.
  • Тому що суд без милосердя на того, хто не чинив милосердя. Милосердя ставиться вище суду.
  • Бо суд немилосердний для того, хто не чинить милосердя. Милосердя ж понад суд.
  • Яка користь, брати мої, коли хтось каже, що віру має, а діл не має? Чи віра може його спасти?
  • Яка користь, мої брати, коли хтось каже, що має віру, але діл не має? Чи може його спасти віра?
  • Коли брат або сестра будуть голі й позбавлені щоденної їжі,
  • Коли брат або сестра будуть нагі й позбавлені засобів щоденного прожитку,
  • а хтось із вас їм скаже: Ідіть з миром, грійтеся та їжте, але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь?
  • і хтонебудь з вас до них скаже: «Йдіть собі з миром, грійтеся та годуйтесь», і не дасть їм потрібного для тіла, то що це допоможе?
  • Так і віра, коли не має діл, сама по собі є мертвою.
  • Так само й віра, коли діл не має, мертва сама в собі.
  • Але хтось скаже: Ти маєш віру, а я маю діла; покажи мені свою віру без діл, а я покажу тобі [свою] віру зі своїх діл.
  • Та хтонебудь скаже: «Ти маєш віру, а я маю діла. Покажи мені твою віру без діл, а я тобі покажу моїми ділами мою віру.»
  • Чи віриш ти, що один Бог? Добре робиш! Але й біси вірять і тремтять.
  • Ти віруєш, що Бог один? — Добре робиш. І біси вірують, та тремтять.
  • О, марна людино! Чи ж не хочеш зрозуміти, що віра без діл не дає плоду?
  • Хочеш знати, безглуздий чоловіче, що віра без діл не приносить плоду?
  • Наш батько Авраам хіба не з діл оправдався, коли приніс свого сина Ісаака на жертовник?
  • Авраам, наш батько, чи не ділами виявився праведним, коли був приніс на жертовник Ісаака, свого сина?
  • Хіба не бачиш, що віра діяла разом з його ділами, і віра стала досконалою через діла?
  • Бачиш, що віра співдіяла з його ділами, і його віра удосконалилася ділами.
  • І здійснилося Писання, що каже: Повірив Авраам Богові, і це зараховано йому за праведність, і був названий Божим другом!
  • Так здійснилося Писання, яке каже: «Авраам повірив Богові, і це зараховано йому за праведність», і він був названий приятелем Божим.
  • Хіба не бачите, що людина оправдується ділами, а не самою вірою.
  • Ви бачите, що чоловік оправдується ділами, не тільки вірою.
  • Так само й блудниця Рахав хіба не з діл оправдалася, прийнявши розвідників і вивівши їх іншою дорогою?
  • Так само й Рахав, блудниця, чи ж не ділами оправдалася, прийнявши посланців і випустивши їх іншим шляхом?
  • Адже як тіло без духа мертве, так і віра без діл — мертва.
  • Як тіло без душі мертве, так само й віра без діл мертва.

  • ← (Якова 1) | (Якова 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025