Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Брати мої, хай не буде багато таких, які стають учителями, знаючи, що приймемо більший осуд.
The Tongue Is a Fire
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
Адже всі ми багато грішимо. Коли ж хто не грішить словом, — то досконалий чоловік, здатний приборкати й усе тіло.
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.
Ось і коням вкладаємо вуздечку в рот, щоб нам корилися, і керуємо всім їхнім тілом.
Now if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.
Ось і кораблі, хоч які великі та гнані бурхливими вітрами, але керуються малим стерном, куди [лише] хоче стерновий.
Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
Так само і язик: хоч і малий орган, а дуже хвалиться. Ось який невеликий вогонь, а спалює такий великий ліс!
So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things.
See how great a forest is set aflame by such a small fire!
See how great a forest is set aflame by such a small fire!
І язик — це вогонь, світ неправди. Язик [так] поставлений між нашими органами, що опоганює все тіло і підпалює круг життя, а його самого запалює геєна [1].
And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.
Адже всякий рід звірів і птахів, плазунів і риб приборкується, — вони освоєні людською природою.
For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.
А язика ніхто з людей не може приборкати; він — зло невгамовне, повний смертоносної отрути.
But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison.
Ним благословляємо Господа й Отця і ним проклинаємо людей, які створені за Божою подобою.
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;
З тих самих уст виходить благословення і прокляття. Не годиться, брати мої, щоб так воно було!
from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.
Хіба з одного джерела виходить солодка й гірка вода?
Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?
Чи може, брати мої, смоківниця родити оливки, а виноградна лоза — смокви? І солончак не може давати солодкої води.
Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
Хто мудрий і досвідчений між вами? Нехай покаже свої діла в лагідній мудрості доброго способу життя.
Wisdom from Above
Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
Коли ж маєте гірку заздрість і суперництво у ваших серцях, не хваліться і не говоріть неправди на правду.
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
Це не та мудрість, яка сходить згори, а земна, душевна, бісівська.
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
Тому що де заздрість та чвари, там безладдя і всяке лихе діло.
For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
А та мудрість, що згори, насамперед чиста, потім мирна, лагідна, покірна, повна милосердя і добрих плодів, безстороння, нелукава.
But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy.