Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 3) | (1 Петра 5) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Отже, Христос постраждав [за вас] тілом; і ви озбройтеся тією ж думкою, бо той, хто постраждав тілом, перестав грішити,
  • Stewards of God’s Grace

    Since therefore Christ suffered in the flesh,a arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
  • щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими пожаданнями, але за Божою волею.
  • so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
  • Адже достатньо минулого часу [життя], коли ви виконували волю язичників, жили в розпусті, у пожаданнях, у пияцтві, у пристрастях, у гульні та в беззаконному служінні ідолам.
  • For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • І вони тим дивуються, що ви не кидаєтеся разом в той вир розпусти, і зневажають вас.
  • With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
  • Вони дадуть звіт Тому, Хто готовий судити живих і мертвих!
  • but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • Адже тому і померлим благовістилося, щоб вони прийняли суд як люди — за тілом, і жили по-Божому — за духом.
  • For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
  • Та наблизився всьому кінець. Тому будьте мудрі й ревні в молитвах!
  • The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • Насамперед майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів.
  • Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • Будьте гостинні один до одного — без нарікання;
  • Show hospitality to one another without grumbling.
  • служіть один одному — кожний тим даром, якого одержав, наче добрі управителі різноманітної Божої благодаті.
  • As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God’s varied grace:
  • Коли хто говорить, — нехай говорить, як Божі слова; коли хто служить, — нехай служить, наче із сили, яку дає йому Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, Якому слава і влада навіки-віків! Амінь [1].
  • whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies — in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Любі! Не дивуйтеся вогневі, що трапляється вам для вашого випробування, — наче якомусь дивному випадкові;
  • Suffering as a Christian

    Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
  • але радійте, що ви є учасниками Христового страждання, щоб і при з’явленні Його слави ви раділи та веселилися.
  • But rejoice insofar as you share Christ’s sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
  • Ви блаженні, коли вас зневажають за Христове Ім’я, бо з вами перебуває Божий Дух слави. [Отже, ними зневажається, а вами прославляється].
  • If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of gloryb and of God rests upon you.
  • Ніхто з вас хай не страждає як убивця або як злодій, або як злочинець, або як той, хто втручається в чужі справи.
  • But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
  • А коли як християнин, то хай не соромиться, але нехай прославляє Бога цим ім’ям.
  • Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
  • Адже час розпочати суд з Божого дому; і коли він починається з нас, то який же кінець тих, хто противиться Божому Євангелію?
  • For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  • І коли праведний ледь спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • And
    “If the righteous is scarcely saved,
    what will become of the ungodly and the sinner?”c
  • Тому й ті, які терплять з Божої волі, хай, творячи добро, вручать свої душі Йому як вірному Творцеві.
  • Therefore let those who suffer according to God’s will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.

  • ← (1 Петра 3) | (1 Петра 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025