Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Отже, Христос постраждав [за вас] тілом; і ви озбройтеся тією ж думкою, бо той, хто постраждав тілом, перестав грішити,
Living for God's Glory
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими пожаданнями, але за Божою волею.
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Адже достатньо минулого часу [життя], коли ви виконували волю язичників, жили в розпусті, у пожаданнях, у пияцтві, у пристрастях, у гульні та в беззаконному служінні ідолам.
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
І вони тим дивуються, що ви не кидаєтеся разом в той вир розпусти, і зневажають вас.
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Вони дадуть звіт Тому, Хто готовий судити живих і мертвих!
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Адже тому і померлим благовістилося, щоб вони прийняли суд як люди — за тілом, і жили по-Божому — за духом.
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Та наблизився всьому кінець. Тому будьте мудрі й ревні в молитвах!
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Насамперед майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів.
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
Будьте гостинні один до одного — без нарікання;
Use hospitality one to another without grudging.
служіть один одному — кожний тим даром, якого одержав, наче добрі управителі різноманітної Божої благодаті.
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
Коли хто говорить, — нехай говорить, як Божі слова; коли хто служить, — нехай служить, наче із сили, яку дає йому Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, Якому слава і влада навіки-віків! Амінь [1].
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Любі! Не дивуйтеся вогневі, що трапляється вам для вашого випробування, — наче якомусь дивному випадкові;
Suffering as Christians
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
але радійте, що ви є учасниками Христового страждання, щоб і при з’явленні Його слави ви раділи та веселилися.
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
Ви блаженні, коли вас зневажають за Христове Ім’я, бо з вами перебуває Божий Дух слави. [Отже, ними зневажається, а вами прославляється].
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Ніхто з вас хай не страждає як убивця або як злодій, або як злочинець, або як той, хто втручається в чужі справи.
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
А коли як християнин, то хай не соромиться, але нехай прославляє Бога цим ім’ям.
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
Адже час розпочати суд з Божого дому; і коли він починається з нас, то який же кінець тих, хто противиться Божому Євангелію?
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
І коли праведний ледь спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?