Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Як співпресвітер і свідок Христових страждань, співучасник слави, що має відкритися, я прошу пресвітерів, які є між вами:
  • Instructions to Elders

    The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed:
  • пасіть те Боже стадо, що є у вас; наглядайте не з примусу, а добровільно, по-Божому; не задля ненаситної жадоби користі, а з ревності;
  • shepherd the flock of God which [is] among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
  • не як ті, хто панує над спадком, але як ті, хто сам є прикладом для стада;
  • not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
  • і коли з’явиться Архипастир, одержите нев’янучий вінець слави.
  • And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
  • Також і ви, молодші, коріться старшим; та й усі виявляйте покору один до одного, адже Бог гордим противиться, а покірним дає благодать.
  • Cast Your Cares on Him

    Likewise [ye] younger, be subject to [the] elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against [the] proud, but to [the] humble gives grace.
  • Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас підняв свого часу.
  • Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;
  • Покладіть на Нього всі ваші турботи, бо Він дбає про вас.
  • having cast all your care upon him, for he cares about you.
  • Будьте тверезі, пильнуйте. Ваш ворог — диявол — ходить і ричить, мов лев, шукаючи, кого б поглинути.
  • Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
  • Протидійте йому міцною вірою, знаючи, що тих же самих страждань зазнають і ваші брати у світі.
  • Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
  • А Бог усякої благодаті, Який в Ісусі Христі покликав вас до Своєї вічної слави, нехай тих, хто трохи постраждав, поновить; нехай укріпить, нехай зміцнить, нехай твердо поставить!
  • Benediction and Final Greetings

    But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
  • Йому [слава і] влада навіки [-віків]! Амінь.
  • to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
  • Коротко, як я вважаю, написав вам через вірного брата Силуана, закликаючи й засвідчуючи, що це істинна Божа благодать, в якій ви стоїте.
  • By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true grace of God in which ye stand.
  • Вітає вас вибрана, як і ви, Церква, що у Вавилоні, та мій син Марко.
  • She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
  • Вітайте один одного поцілунком любові. Мир усім вам у Христі [Ісусі. Амінь].
  • Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.

  • ← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025