Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Як співпресвітер і свідок Христових страждань, співучасник слави, що має відкритися, я прошу пресвітерів, які є між вами:
Instructions to Elders
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
пасіть те Боже стадо, що є у вас; наглядайте не з примусу, а добровільно, по-Божому; не задля ненаситної жадоби користі, а з ревності;
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
не як ті, хто панує над спадком, але як ті, хто сам є прикладом для стада;
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
і коли з’явиться Архипастир, одержите нев’янучий вінець слави.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Також і ви, молодші, коріться старшим; та й усі виявляйте покору один до одного, адже Бог гордим противиться, а покірним дає благодать.
Cast Your Cares on Him
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас підняв свого часу.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Покладіть на Нього всі ваші турботи, бо Він дбає про вас.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
Будьте тверезі, пильнуйте. Ваш ворог — диявол — ходить і ричить, мов лев, шукаючи, кого б поглинути.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Протидійте йому міцною вірою, знаючи, що тих же самих страждань зазнають і ваші брати у світі.
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
А Бог усякої благодаті, Який в Ісусі Христі покликав вас до Своєї вічної слави, нехай тих, хто трохи постраждав, поновить; нехай укріпить, нехай зміцнить, нехай твердо поставить!
Benediction and Final Greetings
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
Йому [слава і] влада навіки [-віків]! Амінь.
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Коротко, як я вважаю, написав вам через вірного брата Силуана, закликаючи й засвідчуючи, що це істинна Божа благодать, в якій ви стоїте.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Вітає вас вибрана, як і ви, Церква, що у Вавилоні, та мій син Марко.
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.