Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Петра 3) | (1 Івана 2) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Про те, що було від початку, що ми почули, що побачили на власні очі, що ми оглядали і до чого доторкнулися наші руки, — про Слово життя;
  • Introduction, The Incarnate Word

    What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life —
  • і життя з’явилося, і ми побачили, і свідчимо, і сповіщаємо вам вічне життя, яке було в Отця і з’явилося нам.
  • and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us —
  • Те, що ми побачили й почули, сповіщаємо й вам, щоб і ви мали спільність з нами. А наша спільність — з Отцем і з Його Сином — Ісусом Христом.
  • what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.
  • І пишемо вам про це, щоб наша радість була повною.
  • These things we write, so that our joy may be made complete.
  • Ось звістка, яку ми почули від Нього й сповіщаємо вам: Бог є світло, і в Ньому немає жодної темряви!

  • God Is Light

    This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.
  • Коли скажемо, що маємо спільність з Ним, а ходимо в темряві, то говоримо неправду і правди не робимо.
  • If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  • Коли ж ходимо у світлі, як Сам Він є у світлі, то маємо спільність одне з одним, і кров Ісуса [Христа], Його Сина, очищає нас від усякого гріха.
  • but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  • Коли скажемо, що не маємо гріха, то самих себе обманюємо, і немає в нас правди.
  • If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
  • Якщо ж визнаємо свої гріхи, то Він, вірний і праведний, щоби простити нам гріхи й очистити нас від усякої неправедності.
  • If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • А коли скажемо, що ми не згрішили, то робимо Його неправдомовним, і Його слово в нас не перебуває.
  • If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.

  • ← (2 Петра 3) | (1 Івана 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025