Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (1 Івана 1)
|
(1 Івана 3) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Дітоньки мої, пишу вам це, щоб ви не грішили. А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведника.
Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иисус Христос, Который свидетельствует перед Отцом в нашу защиту.
Він — примирення за наші гріхи, і не тільки за наші, а й за гріхи всього світу.
Он — умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
З того дізнаємося, що ми Його пізнали, якщо дотримуємося Його заповідей.
Мы можем быть уверены, что знаем Его, если соблюдаем Его повеления.
Хто каже, що пізнав Його, а заповідей Його не дотримується, той неправдомовець, і в ньому немає правди.
Если кто-то говорит: «Я знаю Его», но не соблюдает Его повелений, тот лжец, и истины в нем нет.
А хто дотримується Його слова, у тому Божа любов справді є досконалою. Із цього пізнаємо, що ми в Ньому.
Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.
Хто каже, що в Ньому перебуває, той має жити так само, як жив Він.
Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.
Любі, не нову заповідь пишу вам, але заповідь давню, яку маєте від початку. Давня заповідь — це слово, яке ви чули.
Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, и вы имели его с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали.
Знову я вам пишу нову заповідь, яка справді є в Ньому і у вас, що темрява минає, і вже сяє істинне світло.
И все-таки, то, что я пишу, — это и новое повеление, истинное в Нем и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет.
Хто каже, що він перебуває у світлі, а ненавидить свого брата, той ще досі в темряві.
Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме.
Хто любить свого брата, той перебуває у світлі й у ньому немає спокуси.
Но кто любит своего брата, тот живет во свете, и в нем нет уже ничего, что ведет ко греху.
А хто ненавидить свого брата, той — у темряві, він ходить у пітьмі й не знає, куди йде, бо темрява зробила його очі незрячими.
Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идет, потому что тьма ослепила его.
Пишу вам, дітоньки, бо Його Ім’ям прощено вам гріхи.
Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради Его имени.
Пишу вам, батьки, тому що ви пізнали Споконвічного. Пишу вам, юнаки, бо ви перемогли лукавого.
Я пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.1
Написав вам, діти, адже ви пізнали Отця. Написав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Написав вам, юнаки, оскільки ви сильні, і Боже Слово перебуває у вас, і ви перемогли лукавого.
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого.
Не любіть світу, ні того, що у світі: коли хто любить світ, у тому немає любові Отця.
Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу,2
Адже все, що у світі, це: пожадливість тіла, пожадливість очей і життєва гордість; це не від Отця, а від світу.
потому что все, что есть в этом мире, — желания плоти, желания глаз и житейская гордость, — не от Отца, а от мира.
Проминає і світ, і його пожадання, а той, хто виконує Божу волю, — залишається вічно.
Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно.
Діти, це остання година, бо ви чули, що антихрист надходить, і нині з’явилося багато антихристів. Із цього дізнаємося, що це остання година.
Дети, это время — последнее. Вы слышали, что должен прийти антихрист,3 и сейчас появилось много антихристов, из чего мы узнаем, что время — последнее.
Вони вийшли від нас, але не були нашими, бо якби були з наших, то залишилися би з нами, але це сталося , щоб виявилося, що не всі вони є з наших.
Эти антихристы вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам.
Та ви маєте помазання від Святого, і всі ви знаєте.
Вы получили помазание4 от Святого,5 и у всех вас есть знание.
Я написав вам не тому, що ви не знаєте правди, але тому, що ви її знаєте, і що всякий обман не від істини.
Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете ее и то, что из нее не может произойти никакой лжи.
Хто неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, він відрікається від Отця і Сина!
Кто такой лжец? Лжец — тот, кто отвергает, что Иисус — Христос.6 Такой человек — антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.
Кожний, хто відрікається від Сина, не має і Отця. Хто визнає Сина, той має і Отця.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.
[Отже] те, що ви почули від початку, нехай воно у вас перебуває. Якщо у вас перебуватиме те, що ви почули від початку, то й ви перебуватимете в Сині та в Отці.
Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в Сыне и в Отце.
Ось обітниця, яку Він Сам нам пообіцяв: вічне життя!
Его обещание, которое Он дал нам, — вечная жизнь.
Це написав я вам про тих, які обманюють вас.
Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть.
А помазання, яке ви прийняли від Нього, воно у вас перебуває, і ви не потребуєте, щоб вас хтось навчав. Але як те помазання навчає вас у всьому, — і є істинне й необманне, — так, як воно вас навчило, у тому й перебувайте.
Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжет. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нем.7
А тепер, дітоньки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли з’явиться Він, ми мали сміливість і не були засоромлені перед Ним під час Його приходу.
И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.
Коли знаєте, що Він — праведний, то знайте, що й кожний, хто чинить праведність, народився від Нього.
Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
← (1 Івана 1)
|
(1 Івана 3) →