Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Хай жоден чоловік не бере дружини свого батька й не відкриває покриття свого батька.
Оскоплений і той, у кого відрізаний член, хай не входять у Господню громаду.
“If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
Син розпусниці хай не входить у Господню громаду.
“No Ammonite or Moabite or any of their descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
Аммонієць і моавієць хай не входять у Господню громаду; аж до десятого покоління хай не входять у Господню громаду й аж довіку
These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.
через те, що вони не зустріли вас із хлібом та водою в дорозі, коли ви виходили з Єгипту, і тому, що найняли проти тебе Валаама, сина Веора з Месопотамії, щоби проклясти тебе.
But the LORD your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.
Та Господь, твій Бог, не хотів слухати Валаама, і Господь, твій Бог, обернув те прокляття на благословення, бо Господь, твій Бог, полюбив тебе.
As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
Не звертайся до них з побажаннями миру та благополуччя по всі свої дні, — довіку.
“Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians.
Не гидуй ідумейцем, бо він — твій брат. Не гидуй єгиптянином, бо ти був пожильцем у його землі.
The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD.
Якщо в них народяться сини в третьому поколінні, то нехай вони ввійдуть у Господню громаду.
Miscellaneous Regulations
“When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure.
Коли виступиш, щоб стати табором проти своїх ворогів, остерігайся всякої поганої речі.
“Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
Якщо серед тебе буде якийсь чоловік, який не буде чистий через своє нічне виділення, нехай він вийде поза табір і не входить у табір.
Toward evening he must bathe himself, and at sunset he may return to the camp.
І буде, — під вечір нехай він обмиє своє тіло водою, і коли зайде сонце, — нехай увійде в табір.
“You must have a designated area outside the camp where you can go to relieve yourself.
Нехай у тебе буде спеціальне місце поза табором, і виходитимеш туди назовні.
Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement.
І нехай у тебе на поясі буде лопатка; і буде — коли ти сідатимеш на стороні назовні, то викопаєш нею ямку, а відтак, загорнувши, прикриєш нею свій послід.
The camp must be holy, for the LORD your God moves around in your camp to protect you and to defeat your enemies. He must not see any shameful thing among you, or he will turn away from you.
Адже Господь, твій Бог, ходить серед твого табору, щоб визволити тебе й видати перед твоїм обличчям твого ворога; тож нехай твій табір буде святим, і хай серед тебе не буде видно непристойної речі, а то Він відвернеться від тебе.
“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
Не видавай господареві раба, який, утікши від свого господаря, приєднається до тебе.
Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
Нехай він живе з тобою, нехай живе серед вас у будь-якому місці, де йому сподобається, — не пригноблюй його.
“No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
Хай серед ізраїльських дочок не буде розпусниці, і хай серед ізраїльських синів не буде розпусника. Хай серед ізраїльських дочок не буде розгнузданої, і хай серед ізраїльських синів не буде розгнузданого.
Не принось до дому Господа, свого Бога, ні на яку обітну [жертву] заробітку розпусниці чи платні собаки, бо як одне, так і друге — гидота для Господа, твого Бога.
“Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
Не стягуй зі свого брата відсотків з грошей, відсотків з їжі чи відсотків з будь-якої речі, яку позичиш йому.
You may charge interest to foreigners, but you may not charge interest to Israelites, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.
Із чужинця можеш стягувати відсотки, а з брата свого не стягуй відсотків, щоб Господь, твій Бог, поблагословив тебе в усіх твоїх ділах на землі, в яку ти входиш, щоб заволодіти нею.
“When you make a vow to the LORD your God, be prompt in fulfilling whatever you promised him. For the LORD your God demands that you promptly fulfill all your vows, or you will be guilty of sin.
Якщо складеш Господу, своєму Богові, молитовну обітницю, то не барися виконати її, бо Господь, твій Бог, неодмінно вимагатиме [1] від тебе її виконання, і на тобі буде гріх.
However, it is not a sin to refrain from making a vow.
Якщо ж ти не захочеш складати обітниці, то в тебе не буде гріха.
But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
Дотримуйся того, що виходить з твоїх уст, і так, як ти пообіцяв у молитві Господу, своєму Богові, принеси дар, який ти прирік своїми вустами.
“When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.