Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 24:20
-
Переклад Турконяка
Коли збиратимеш оливки, то не повертайся дозбирувати те, що залишиться після тебе, — нехай це буде для захожого, сироти й удови. Пам’ятай, що ти був рабом у Єгипетській землі. Через це я велю тобі виконувати це слово.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли оббиватимеш маслину, не будеш придивлятися ще раз до гілля: нехай буде для приходня, для сироти й для вдовиці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як зтрясеш ягоди на маслинах своїх, не будеш удруге розглядати віття; нехай буде се для приходня, для сироти і для вдовицї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли будеш оббивати оливку свою, не будеш переоббивати в галу́зках за собою: воно буде прихо́дькові, сироті та вдові. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остаётся пришельцу, сироте и вдове. -
(en) King James Bible ·
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. -
(en) New International Version ·
When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. -
(en) English Standard Version ·
When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда будешь обтрясать оливки с деревьев, то не проходись по ветвям дважды. Оставляй то, что остается, чужеземцу, сироте и вдове. -
(en) New King James Version ·
When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда будешь стряхивать плоды со своих деревьев, не возвращайся, чтобы проверить, осталось ли ещё что на ветвях, ибо оставшиеся там оливы будут для иноземцев, вдов и сирот. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. -
(en) Darby Bible Translation ·
When thou shakest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. -
(en) New Living Translation ·
When you beat the olives from your olive trees, don’t go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.