Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Повторення 26) | (Повторення 28) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Мойсей та ізраїльські старійшини заповіли, кажучи: Дотримуйтеся всіх цих заповідей, які я вам сьогодні заповідаю.
  • The Altar on Mount Ebal

    Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
  • І буде, — того дня, коли ви переправитеся через Йордан до землі, яку Господь, твій Бог, дає тобі, поставиш собі великі камені, побілиш їх вапном
  • When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • і напишеш на тих каменях усі слова цього закону, — коли ви переправитеся через Йордан, коли ввійдете в землю, яку Господь, Бог твоїх батьків, дає тобі, — землю, яка тече молоком та медом, як Господь, Бог твоїх батьків, і сказав тобі.
  • Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
  • І буде, — коли ви переправитеся через Йордан, то поставите ці камені, про які я вам сьогодні наказую, на горі Ґевал, і ти побілиш їх вапном.
  • And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
  • І збудуєш там жертовник Господу, своєму Богові, жертовник із каменів; не торкатимешся до них залізним знаряддям.
  • Build there an altar to the Lord your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
  • Збудуєш Господу, своєму Богові, жертовник із цільних каменів і приноситимеш на ньому всепалення Господу, своєму Богові.
  • Build the altar of the Lord your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • Приноситимеш жертву спасіння, їстимеш там до наситу і веселитимешся перед Господом, своїм Богом.
  • Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the Lord your God.
  • І якнайчіткіше напишеш на тих каменях весь цей закон.
  • And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up.”
  • Мойсей та священики-левіти промовили до всього Ізраїлю, кажучи: Мовчи та слухай, Ізраїлю! Сьогодні ти став народом Господа, твого Бога.
  • Curses From Mount Ebal

    Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent, Israel, and listen! You have now become the people of the Lord your God.
  • Тож слухайся голосу Господа, свого Бога, і виконуй усі Його заповіді та Його постанови, які я тобі сьогодні заповідаю.
  • Obey the Lord your God and follow his commands and decrees that I give you today.”
  • Того дня Мойсей повелів народові, кажучи:
  • On the same day Moses commanded the people:
  • Коли переправитесь через Йордан, нехай ось ці племена стануть на горі Ґарізін, щоб благословити народ: Симеон, Левій, Юда, Іссахар, Йосиф та Веніамин.
  • When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
  • А ось ці племена нехай стануть на горі Ґевал, щоб проклинати: Рувим, Ґад, Асир, Завулон, Дан та Нефталим.
  • And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
  • І левіти, озвавшись, скажуть гучним голосом усьому Ізраїлю:
  • The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
  • Проклятий чоловік, який виготовить різьбленого чи литого ідола, гидоту для Господа, виріб рук ремісника, та поставить у потаємному місці! А весь народ у відповідь скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who makes an idol — a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands — and sets it up in secret.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто зневажає свого батька чи свою матір! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who dishonors their father or mother.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто пересуває межі ближнього! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто збиває з дороги сліпого! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто кривить судом над захожим, сиротою чи вдовою! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто спить з дружиною свого батька, бо він відкриває покриття свого батька! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто спить з будь-якою твариною! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто спить із сестрою по своєму батьку чи по матері! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто спить зі своєю тещею! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто підступно б’є ближнього! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий, хто бере хабарі, щоб убити якусь невинну в кровопролитті душу! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person.”
    Then all the people shall say, “Amen!”
  • Проклятий кожний чоловік, який не збереже вірності всім словам цього закону, виконуючи їх! А весь народ скаже: Нехай так буде!
  • “Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.”
    Then all the people shall say, “Amen!”

  • ← (Повторення 26) | (Повторення 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025