Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Старець — улюбленому Гаєві, якого я насправді люблю.
  • The elder,
    To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
  • Любий, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі.
  • Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
  • Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.
  • Більшої радості не маю від тієї, аби чути, що мої діти живуть у правді.
  • I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • Любий, ти правильно робиш, що працюєш для братів і, зокрема, для чужинців.
  • Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,a even though they are strangers to you.
  • Вони засвідчили твою любов перед Церквою. Добре зробиш, коли їх випровадиш так, як Богові до вподоби.
  • They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
  • Адже вони вийшли на діло задля [Його] Імені, нічого не беручи від язичників.
  • It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
  • Тому ми повинні таких приймати, щоби стати співпрацівниками істини.
  • We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
  • Я написав до Церкви, але Діотреф, який любить бути першим у них, нас не приймає.
  • I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
  • Тому, коли прийду, згадаю про його вчинки, які він робить, докоряючи нам лихими словами. Та й цим не задовольняється, але і сам братів не приймає, і тим, хто хоче приймати, забороняє та викидає з Церкви.
  • So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
  • Любий, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто чинить зло, не бачив Бога.
  • Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
  • Про Димитрія свідчать усі, і сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве.
  • Demetrius is well spoken of by everyone — and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
  • Багато мав я тобі написати, але не хочу чорнилом і пером.
  • I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
  • Сподіваюся невдовзі побачити тебе й говорити з уст в уста.
  • I hope to see you soon, and we will talk face to face.
    Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025