Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Старець — улюбленому Гаєві, якого я насправді люблю.
  • От старца к моему дорогому другу Гаию, которого возлюбил я во истине.
  • Любий, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі.
  • Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.
  • Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
  • Більшої радості не маю від тієї, аби чути, що мої діти живуть у правді.
  • Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.
  • Любий, ти правильно робиш, що працюєш для братів і, зокрема, для чужинців.
  • Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.
  • Вони засвідчили твою любов перед Церквою. Добре зробиш, коли їх випровадиш так, як Богові до вподоби.
  • Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжать их путешествие, поступая угодно Богу.
  • Адже вони вийшли на діло задля [Його] Імені, нічого не беручи від язичників.
  • Ибо они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.
  • Тому ми повинні таких приймати, щоби стати співпрацівниками істини.
  • И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.
  • Я написав до Церкви, але Діотреф, який любить бути першим у них, нас не приймає.
  • Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать их главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.
  • Тому, коли прийду, згадаю про його вчинки, які він робить, докоряючи нам лихими словами. Та й цим не задовольняється, але і сам братів не приймає, і тим, хто хоче приймати, забороняє та викидає з Церкви.
  • Потому-то, если я приду, то расскажу о том, что он делает. Он ложно обвиняет меня злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, чинит препятствия тем, кто хочет это делать, и изгоняет их из церкви!
  • Любий, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто чинить зло, не бачив Бога.
  • Дорогой друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.
  • Про Димитрія свідчать усі, і сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве.
  • Все хорошо отзываются о Димитрии, сама истина свидетельствует о нём; и мы также ручаемся за него, и ты знаешь, что наше свидетельство истинно.
  • Багато мав я тобі написати, але не хочу чорнилом і пером.
  • О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.
  • Сподіваюся невдовзі побачити тебе й говорити з уст в уста.
  • Я надеюсь вскоре увидеть тебя и лично поговорить с тобой.
  • Мир тобі! Вітають тебе друзі. Вітай друзів поіменно. [Амінь].
  • Мир тебе. Твои друзья приветствуют тебя. Передавай приветы нашим друзьям поимённо.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025