Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Брати, бажання мого серця і молитва до Бога — [за Ізраїль] на спасіння.
Свідчу їм, що вони мають Божу ревність, але не розумну.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Оскільки не розуміючи Божої праведності й силкуючись встановити власну праведність, вони не підкорилися Божій праведності.
For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
Завершення Закону — Христос: для оправдання кожного, хто вірує.
Мойсей пише про ту праведність, що від Закону: Людина, яка виконуватиме його, буде ним жити.
The Message of Salvation to All
For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
А про праведність, що з віри, говорить так: Не кажи у своєму серці: Хто ж підніметься на небо? — це значить — звести Христа додолу;
But the righteousness based on faith says, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
або: Хто ж зійде в безодню? — це значить — Христа з мертвих підняти.
“or ‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
А що каже [Писання]? Близько до тебе слово, воно у твоїх устах і у твоєму серці, — тобто слово віри, яке проповідуємо.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim);
Якщо визнаєш своїми устами Господа Ісуса й повіриш у своєму серці, що Бог підняв Його з мертвих, то спасешся.
because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Бо серцем віримо для праведності, а устами визнаємо для спасіння.
For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
Писання каже: Кожний, хто вірить у Нього, не буде засоромлений!
For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
Немає різниці між юдеєм і греком, бо один Бог для всіх — щедрий для всіх, хто кличе Його.
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
Бо кожний, хто тільки прикличе Господнє Ім’я, буде спасенний.
For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
Але як прикликатимуть Того, у Кого не повірили? І як повірять у Того, про Кого не чули? І як почують без проповідника?
А як можуть проповідувати, якщо не будуть послані? Так, як написано: Які гарні ноги в благовісників [миру, у благовісників] добра!
And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!”
Але не всі послухалися Євангелія! Ісая каже: Господи, хто ж повірив тому, що почув від нас?
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed what he has heard from us?”
Тому віра — від слухання, а слухання — через Слово Христа.
So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.
Але я кажу: Хіба вони не чули? Адже по всій землі понеслася їхня вістка, і їхні слова — до кінців світу!
But I ask, have they not heard? Indeed they have, for
“Their voice has gone out to all the earth,
and their words to the ends of the world.”
“Their voice has gone out to all the earth,
and their words to the ends of the world.”
І ще кажу: Хіба Ізраїль не знав? Першим говорить Мойсей: Я пробуджу у вас ревнощі «не народом», — народом нерозумним викличу у вас обурення!
But I ask, did Israel not understand? First Moses says,
“I will make you jealous of those who are not a nation;
with a foolish nation I will make you angry.”
“I will make you jealous of those who are not a nation;
with a foolish nation I will make you angry.”
Ісая сміливо каже: Знайшли Мене ті, які Мене не шукали; відкрився Я тим, які про Мене не розпитували.
Then Isaiah is so bold as to say,
“I have been found by those who did not seek me;
I have shown myself to those who did not ask for me.”
“I have been found by those who did not seek me;
I have shown myself to those who did not ask for me.”