Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Отже, я запитую: Хіба відкинув Бог Свій народ? Зовсім ні! Адже і я ізраїльтянин — з нащадків Авраама, з Веніаминового племені.
Не відкинув Бог Свого народу, який Він наперед знав. Хіба не знаєте, що Писання каже про Іллю, коли він скаржиться Богові на Ізраїль:
God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
Господи, повбивали Твоїх пророків, порозбивали Твої жертовники, а я залишився сам; шукають і моєї душі!
“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
І що ж каже йому Бог у відповідь? Я залишив Собі сім тисяч чоловіків, які не схилились на коліна перед Ваалом.
But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
Так само і тепер, за вибором благодаті, залишився останок.
So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом].
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
І що ж? Того, що шукає Ізраїль, він не одержав, але одержали вибрані; інші ж стали закам’янілими,
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
як ото написано: Наслав на них Бог духа затьмарення: щоб очі не бачили і вуха щоб не чули, — аж до нинішнього дня.
as it is written,
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
Давид каже: Нехай стане їхня їжа сильцем, пасткою і спокусою — на відплату їм!
And David says,
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
Хай їхні очі стануть темними, щоб не бачили, нехай їхня спина завжди буде зігнута!
let their eyes be darkened so that they cannot see,
and bend their backs forever.”
and bend their backs forever.”
Отже, запитую: Чи спіткнулися вони, щоб упасти? Зовсім ні! Але через їхнє падіння прийде спасіння язичникам, щоб їх самих спонукати до ревнощів.
Gentiles Grafted In
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
Якщо ж їхнє падіння є багатством для світу, а їхня втрата є багатством для язичників, то наскільки більшою була б їхня повнота!
Кажу вам, язичникам: Оскільки я є апостол для язичників, то прославляю моє служіння;
Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
може, цим я викличу ревність своїх рідних за тілом і спасу декого з них.
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
Бо коли їхнє відкинення є примиренням світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?
For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
Якщо перший сніп святий, то й тісто святе; і якщо корінь святий, то й гілля святе.
If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
Коли ж деякі з гілок відломилися, а ти, будучи дикою оливкою, прищепився до них і живишся з кореня та соку оливкового дерева,
то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе.
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
Скажеш: Галузки відламано, щоб я прищепився.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Гаразд. Вони відломилися через невірство, а ти тримаєшся вірою. Не величайся, але бійся.
That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
Бо коли Бог не пощадив природних галузок, то Він і тебе не пощадить.
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Отже, поглянь на Божу милість і суворість: на тих, які відпали, — суворість, а на тебе — Божу милість, якщо будеш залишатися в милості; якщо ж ні, то будеш відрубаний.
Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити.
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
Тому що коли ти, відтятий від дикої за своєю природою оливки, був проти природи прищеплений до доброї оливки, — то наскільки легше будуть прищеплені до своєї ж оливки вони, природні?
For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.
Адже не хочу, брати, щоб ви не знали цієї таємниці, аби не були високої думки про себе: Ізраїль залишатиметься частково запеклим, доки не ввійде повнота язичників.
Таким чином, весь Ізраїль спасеться, як написано: Визволитель прийде із Сіону, Він відверне безбожність від Якова.
And in this way all Israel will be saved, as it is written,
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
Ось їм від Мене Завіт, коли усуну їхні гріхи!
“and this will be my covenant with them
when I take away their sins.”
when I take away their sins.”
Тож згідно з Євангелієм вони — вороги задля вас, а згідно з обранням — улюблені задля батьків.
As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
Адже Боже покликання та дари — непохитні.
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Бо як ви колись не корилися Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
так і вони нині не покорилися задля милосердя над вами, щоб тепер і вони самі були помилувані.
Тож Бог замкнув усіх у непокорі, щоб усіх помилувати.
For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
О, глибино багатства, премудрості й знання Божого! Які незбагненні Його суди і недослідимі Його дороги!
Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
Бо хто пізнав розум Господній? Або хто був порадником Йому?
“For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?”
or who has been his counselor?”
Хіба хтось дав Йому щось наперед, щоб воно було повернуто йому назад?
“Or who has given a gift to him
that he might be repaid?”
that he might be repaid?”