Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Отже, я запитую: Хіба відкинув Бог Свій народ? Зовсім ні! Адже і я ізраїльтянин — з нащадків Авраама, з Веніаминового племені.
Israel’s Rejection Not Total
I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Не відкинув Бог Свого народу, який Він наперед знав. Хіба не знаєте, що Писання каже про Іллю, коли він скаржиться Богові на Ізраїль:
God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying,
Господи, повбивали Твоїх пророків, порозбивали Твої жертовники, а я залишився сам; шукають і моєї душі!
“Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life”?
І що ж каже йому Бог у відповідь? Я залишив Собі сім тисяч чоловіків, які не схилились на коліна перед Ваалом.
But what does the divine response say to him? “I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
Так само і тепер, за вибором благодаті, залишився останок.
Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.
Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом].
І що ж? Того, що шукає Ізраїль, він не одержав, але одержали вибрані; інші ж стали закам’янілими,
What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
як ото написано: Наслав на них Бог духа затьмарення: щоб очі не бачили і вуха щоб не чули, — аж до нинішнього дня.
Just as it is written:
“God has given them a spirit of stupor,
Eyes that they should not see
And ears that they should not hear,
To this very day.”
“God has given them a spirit of stupor,
Eyes that they should not see
And ears that they should not hear,
To this very day.”
Давид каже: Нехай стане їхня їжа сильцем, пасткою і спокусою — на відплату їм!
And David says:
“Let their table become a snare and a trap,
A stumbling block and a recompense to them.
“Let their table become a snare and a trap,
A stumbling block and a recompense to them.
Хай їхні очі стануть темними, щоб не бачили, нехай їхня спина завжди буде зігнута!
Let their eyes be darkened, so that they do not see,
And bow down their back always.”
And bow down their back always.”
Отже, запитую: Чи спіткнулися вони, щоб упасти? Зовсім ні! Але через їхнє падіння прийде спасіння язичникам, щоб їх самих спонукати до ревнощів.
Якщо ж їхнє падіння є багатством для світу, а їхня втрата є багатством для язичників, то наскільки більшою була б їхня повнота!
Кажу вам, язичникам: Оскільки я є апостол для язичників, то прославляю моє служіння;
For I speak to you Gentiles; inasmuch as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
може, цим я викличу ревність своїх рідних за тілом і спасу декого з них.
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh and save some of them.
Бо коли їхнє відкинення є примиренням світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?
For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Якщо перший сніп святий, то й тісто святе; і якщо корінь святий, то й гілля святе.
For if the firstfruit is holy, the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.
Коли ж деякі з гілок відломилися, а ти, будучи дикою оливкою, прищепився до них і живишся з кореня та соку оливкового дерева,
то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе.
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
Скажеш: Галузки відламано, щоб я прищепився.
You will say then, “Branches were broken off that I might be grafted in.”
Гаразд. Вони відломилися через невірство, а ти тримаєшся вірою. Не величайся, але бійся.
Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
Бо коли Бог не пощадив природних галузок, то Він і тебе не пощадить.
For if God did not spare the natural branches, He may not spare you either.
Отже, поглянь на Божу милість і суворість: на тих, які відпали, — суворість, а на тебе — Божу милість, якщо будеш залишатися в милості; якщо ж ні, то будеш відрубаний.
Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити.
And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
Тому що коли ти, відтятий від дикої за своєю природою оливки, був проти природи прищеплений до доброї оливки, — то наскільки легше будуть прищеплені до своєї ж оливки вони, природні?
For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these, who are natural branches, be grafted into their own olive tree?
Адже не хочу, брати, щоб ви не знали цієї таємниці, аби не були високої думки про себе: Ізраїль залишатиметься частково запеклим, доки не ввійде повнота язичників.
Таким чином, весь Ізраїль спасеться, як написано: Визволитель прийде із Сіону, Він відверне безбожність від Якова.
Ось їм від Мене Завіт, коли усуну їхні гріхи!
For this is My covenant with them,
When I take away their sins.”
When I take away their sins.”
Тож згідно з Євангелієм вони — вороги задля вас, а згідно з обранням — улюблені задля батьків.
Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers.
Адже Боже покликання та дари — непохитні.
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Бо як ви колись не корилися Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience,
так і вони нині не покорилися задля милосердя над вами, щоб тепер і вони самі були помилувані.
even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown you they also may obtain mercy.
Тож Бог замкнув усіх у непокорі, щоб усіх помилувати.
О, глибино багатства, премудрості й знання Божого! Які незбагненні Його суди і недослідимі Його дороги!
Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
Бо хто пізнав розум Господній? Або хто був порадником Йому?
“For who has known the mind of the Lord?
Or who has become His counselor?”
Or who has become His counselor?”
Хіба хтось дав Йому щось наперед, щоб воно було повернуто йому назад?
“Or who has first given to Him
And it shall be repaid to him?”
And it shall be repaid to him?”