Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
A Living Sacrifice
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is — his good, pleasing and perfect will.
Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
Humble Service in the Body of Christ
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
Love in Action
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.