Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
            Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Божьей, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Богу. Это и есть подобающее для вас служение Ему.79
            І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
            Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.
            Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
            По данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.
            Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
            Как у человека одно тело и в нем много членов, но у этих членов разное назначение,
            так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
            так и все мы во Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.
            Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
            И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;
            якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
            если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
            коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
            если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.
            Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
            Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.
            любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
            Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
            у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
            Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
            радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
            Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.
            беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
            Помогайте святым  людям Божьим , когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
            Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
            Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.
            Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
            Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.
            Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
            Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения.80 Не будьте о себе высокого мнения.
            Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
            Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.
            Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
            Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
            Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
            Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам».81
            Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.
            Напротив: 
            «Если враг твой голоден — накорми его, 
если он хочет пить — дай ему напиться. 
Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».82